Ejemplos del uso de "восстановлена" en ruso con traducción "reduce"
Traducciones:
todos1729
restore931
recover285
rebuild124
repair73
reinstate61
reduce36
revive35
rehabilitate29
reconstruct29
reestablish20
reconstitute17
retrieve15
retreade8
regenerate7
retrace7
revitalize5
recuperate5
renovate4
unscramble3
recondition2
restitute2
reinstitute1
remediate1
otras traducciones29
Однако со временем процентные ставки должны быть снижены и должна быть восстановлена репрессированная банковская система.
In time, interest rates could be reduced and a repressed banking system opened.
В соответствии с руководящими указаниями Совета управляющих, если разница между верхней и нижней ставками по категории А превышает сумму, присужденную по такой другой категории претензий, компенсация, присужденная по такой другой категории претензий, должна обнуляться, а соответствующая претензия категории А должна быть восстановлена в объеме, соответствующем высшей ставке компенсации для отдельного лица или семьи.
In accordance with the guidelines approved by the Governing Council, where the difference between the higher to lower amount in category A is greater than the amount awarded in the other claim category, the award in that other claim category should be reduced to zero and the corresponding category A claim should be reinstated to the higher individual or family amount.
" Восстановленные соединения азота " означает аммиак и продукты его реакции [выраженные в виде аммиака (NH3)];
“Reduced nitrogen compounds” means ammonia and its reaction products, [expressed as ammonia (NH3)];
Группа экспертов обсудила связи между сокращением выбросов и измерением параметров концентраций и осаждения восстановленного азота.
The expert group had discussed the link between emission control and the measurement of reduced nitrogen concentrations and deposition.
Критические нагрузки по эвтрофикации были значительно превышены в обширных районах Европы в результате применения окисленного и восстановленного озона.
The critical loads of eutrophication were substantially exceeded in large areas of Europe by oxidized and reduced nitrogen.
Единственный способ восстановить рост, не ставя под угрозу будущее, это проведение пенсионной реформы, которая сокращает будущие расходы государственной системы.
The only way to restore growth without compromising the future is through pension reform that reduces future outlays from the state-run system.
В 1977 году ученые обнаружили уникальную экосистему в местах, где в водную толщу вливаются высокотемпературные флюиды, богатые восстановленными соединениями.
In 1977, scientists discovered a unique ecosystem at sites where high-temperature fluids rich in reduced compounds pour out into the water column.
Последний вариант - дефляции зарплат и цен - чтобы снизить затраты, достигнуть реального обесценивания и восстановить конкурентоспособность ассоциируется с все углубляющейся рецессией.
The last option - deflation of wages and prices - to reduce costs, achieve a real depreciation, and restore competitiveness is associated with ever-deepening recession.
Но, вместе, они помогут уменьшить неопределенность и восстановить динамику стабильности и инклюзивного роста глобальной экономики, тем самым укрепляя ее неизменную открытость.
But, taken together, they would help reduce uncertainty and restore a pattern of stability and inclusive growth to the global economy, thereby bolstering its continued openness.
Данные об осаждениях окисленных и восстановленных форм азота служат базовой информацией для ряда исследований в области воздействия на здоровье человека и окружающую среду.
Data on deposited oxidized and reduced forms of nitrogen provide background information for a number of research surveys on health and ecological impacts.
учитывая, что с оксидами азота, серой, летучими органическими соединениями, [и- исключить] восстановленными соединениями азота [и аэрозольными частицами] связано негативное воздействие на здоровье человека и окружающую среду,
Aware that nitrogen oxides, sulphur, volatile organic compounds, [and- delete] reduced nitrogen compounds [and particulate matter] have been associated with adverse effects on human health and the environment,
Models-3 позволила получить имитационные значения мокрых и сухих осаждений сульфатов, нитратов и восстановленных форм азота, а также атмосферных концентраций SО2, NО2, NН3 и твердых частиц.
Models-3 gave reasonable simulations of the wet and dry deposition of sulphate, nitrate and reduced nitrogen species and of the atmospheric concentrations of SO2, NO2, NH3 and particulates.
ЕС должен восстановить свою экономическую живучесть, используя модель солидарности и субсидиарности, которая является более продуманной в пользу рынка и общества, и которая уменьшает социально-экономическое влияние государства.
The EU should restore its economic vitality by pursuing a model of solidarity and subsidiarity that is more balanced in favor of the market and society, and that reduces the state's socio-economic influence.
США. Кроме того, по-прежнему не полностью восстановлено судоходство на Дунае, объем которого значительно сократился в результате разрушения мостов в ходе военных операций НАТО в 1999 году.
In addition, navigation along the Danube, which was significantly reduced as a result of the destruction of bridges during the NATO military operation in 1999, has not been yet fully restored.
В действительности, Европа и Америка должны найти источник взаимного вдохновения, которое помогло бы уменьшить общественные последствия неравенства в одной из них, и восстановило бы ощущение надежды в другой.
In reality, Europe and America should represent a source of mutual inspiration that would reduce the human consequences of inequality in the one, and restore a sense of hope in the other.
В-третьих, мы могли бы отделять прошлую информацию таким образом, чтобы нам требовалось специальное усилие или дополнительное время, чтобы восстановить ее, уменьшая, таким образом, возможность случайно наткнуться на нее.
Third, we could separate past information, so that it takes a special effort or additional time to retrieve it, thereby reducing the chances that we accidentally stumble upon it.
В то время как развитые страны пытаются избежать финансового краха, не допустить экономического спада, сократить уровень безработицы и восстановить экономический рост, центральные банки призваны заниматься проблемами, иногда одновременно, растущих дисбалансов.
With advanced economies struggling to avoid financial collapse, escape recession, reduce unemployment, and restore growth, central banks are being called upon to address, sometimes simultaneously, growing imbalances.
МСЦ-З проведет оценку эффективности моделей в отношении окисленного и восстановленного азота и вновь изучит данные о выбросах в отношении изменений в структуре выбросов (географическое распределение и высотное распределение выбросов).
MSC-W will check the model performance with respect to oxidized and reduced nitrogen and will re-examine emissions data with respect to changes in emission patterns (geographical distribution and emission heights).
Но единственным способом для ОПЕК восстановить, или даже сохранить, свою долю на рынке, является снижение цены до той отметки, чтобы американские производители резко сократили объемы своего производства, чтобы сбалансировать мировой спрос и предложение.
But the only way for OPEC to restore, or even preserve, its market share is by pushing prices down to the point that US producers drastically reduce their output to balance global supply and demand.
Чтобы восстановить доверие и выиграть время для правительства, чтобы снизить заимствования, президент ЕЦБ Марио Драги пообещал сделать «все возможное», чтобы сохранить еврозону – и это означало потенциально неограниченные скупки государственных облигаций кризисных стран еврозоны.
To restore confidence and buy time for governments to reduce borrowing, ECB President Mario Draghi pledged to do “whatever it takes” to preserve the eurozone – and that meant potentially unlimited purchases of distressed eurozone members’ government bonds.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad