Exemples d'utilisation de "восстановлением" en russe

<>
средству управления восстановлением баз данных Exchange; Exchange Database Recovery Management
В Таиланде правительство создало комитет по руководству восстановлением и развитию пострадавших от цунами прибрежных районов Андаманских островов. In Thailand, the Government established a committee on rehabilitation management and development of the tsunami-affected countries along the Andaman coast.
Он занимается вопросами охраны культурного наследия Ливана, занимаясь археологическими раскопками, восстановлением исторических памятников и развитием традиционных ремесел. It is engaged in preserving the cultural heritage of Lebanon through archeology, restoration of historic sites, and the promotion of traditional crafts.
Лидерам Европы нужно также заняться восстановлением доверия. Europe’s leaders also need to restore trust.
• Возможность откатывать историю назад с восстановлением закрытых позиций. • Track history backwards by bars with restoring closed positions.
Каждый может получить чистую питьевую воду сам и заняться восстановлением своего дома и быта. They can make their own sterile drinking water, and start to get on with rebuilding their homes and their lives.
С восстановлением мировой экономики активное сальдо торгового баланса Китая начало расти. With the global economy recovering, China's trade surplus began to grow.
В ней предусматривается оказание помощи в ремонте сети магистральных и подъездных дорог с восстановлением, ремонтом и пуском в эксплуатацию дорог, мостов и дренажных сооружений. This is intended to support repair of the primary and secondary road network, with reconstruction, repair and reinstatement of roads, bridges and culverts.
Новые технологические решения для минимизации остатков и побочных продуктов включают процессы прямого восстановления железа (например, процессы MIDREX, HyL и FIOR), а также процессы восстановления при плавке (например, процесс COREX), позволяющие обеспечить предварительное восстановление железной руды с ее последующим повторным восстановлением в жидкой фазе. New technological approaches for minimizing residues and by-products include direct reduction processes for iron (such as the MIDREX, HyL and FIOR processes) and smelting reduction processes (such as the COREX process) that pre-reduce iron ore and then reduce it again in a liquid stage.
Военные расходы распространяются намного дальше ремонта, связанного с восстановлением оборудования для добычи нефти и включением электричества. The war’s costs extend far beyond repairing oil installations and turning on the electricity.
Я считаю, что тест рядом с уровнем 1222 (S1), скорее всего совпадает с 61.8%-ое восстановлением уровня 2-22 января. I believe that a test near the 1222 (S1) area, which coincides with the 61.8% retracement level of the 2nd-22nd of January advance, is likely.
Называя нынешнее замедление временной "заплатой", они связывают свой оптимизм с неизбежным восстановлением, которое следует за каждым потрясением. Labeling the current slowdown a temporary "soft patch," they pin their optimism on the inevitable rebound that follows any shock.
Между тем у Клинтон свои трудности с восстановлением коалиции президента Барака Обамы, состоящей из женщин, афроамериканцев, латиноамериканцев и представителей поколения Тысячелетия. Meanwhile, Clinton is having her own difficulties reconstructing President Barack Obama’s coalition of women, African Americans, Latinos, and millennials.
Эти меры политики включают различные элементы, связанные с сохранением и восстановлением почв, водосбором и улучшением систем ирригации, меры по борьбе с уменьшением растительного покрова, по рациональному использованию естественных пастбищ и методы рационального ведения животноводства, меры по сдерживанию перемещения песка и пыльных бурь и по совершенствованию сельскохозяйственного производства и т.д. These policy measures contain a variety of elements to take care of soil conservation and land reclamation, water harvesting and irrigation scheme improvement, reduction of vegetation cover, rangeland and animal husbandry management, limiting sand and dust movement, and the improvement of agricultural production, etc.
Международные организации рекомендуют увеличить к 2000 году количество специалистов, занимающихся лечением и восстановлением психического здоровья, так как из-за демографических изменений общее число случаев шизофрении в обществах с низкими доходами возрастет примерно на 45 %, аффективные расстройства удвоятся, а насилие в обществе будет развиваться по восходящей линии с непредсказуемыми последствиями53. International organizations recommend increasing the number of professionals devoted to mental health care and recuperation by the year 2000, since demographic changes will raise the total numbers of cases of schizophrenia among low-income communities by 45 per cent, actual problems will double and social violence will take an upward turn with unforeseeable consequences.
и далее заниматься восстановлением верховенства права на основе осуществления справедливого и транспарентного избирательного процесса и реформы системы управления, сокращением масштабов нищеты, которая ведет к ухудшению положения в области безопасности, созданием базовой инфраструктуры и новых рабочих мест при поддержке Организации Объединенных Наций и международного сообщества (Япония); Continue to address reinstating of the rule of law through a fair and transparent electoral process and governance reform, reducing poverty which has caused worsening security, establishing basic infrastructure and creating jobs, with the support of the United Nations and the international community (Japan);
Если вам не удалось создать резервную копию данных перед восстановлением заводских настроек телефона, ваш оператор мобильной связи может восстановить некоторые данные до того, как вы выполните сброс настроек. If you didn't get a chance to back things up before resetting your phone, your mobile operator may be able to recover some info before you reset it.
В ИГМВ также существует специальный департамент культурных мероприятий и отдыха, занимающийся вопросами культурного наследия и охраны памятников старины, музееведением, восстановлением исторических объектов, являющихся частью наследия Макао, организацией выставок, изданиями и публикациями, развитием народной культуры и ежегодными народными праздниками, а также организацией спортивных и оздоровительных мероприятий, семинаров, ярмарок, представлений и управлением инфраструктурами и парками. CMAI has also a specific department for cultural activities and recreation, focusing on cultural heritage and conservation, museology, animation of historical spaces with intrinsic patrimonial value for Macao, organization of exhibitions, editions and publications, folk culture promotion and annual popular festivities, as well as the organization of sporting and recreation activities, workshops, fairs, shows and management of infrastructures and parks.
Запустите средство управления восстановлением баз данных. Run the Database Recovery Management tool.
Министерство продовольствия и стихийных бедствий не только обеспечивает подготовленность к бедствиям, но также занимается реабилитацией и восстановлением. Its Ministry of Food and Disaster Management dealt not only with disaster preparedness but also with rehabilitation and reconstruction.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !