Ejemplos del uso de "восстановлением" en ruso con traducción "restore"

<>
Лидерам Европы нужно также заняться восстановлением доверия. Europe’s leaders also need to restore trust.
Мы призываем Экономическое сообщество западноафриканских государств и далее работать над восстановлением прочного мира в этом субрегионе. We encourage the Economic Community of West African States to continue to work to restore lasting pace to that subregion.
Для этого направленные в МНС войска, особенно персонал по гражданским делам, трудятся над восстановлением основных услуг для иракского народа. To that end, forces assigned to the MNF, especially civil affairs personnel, have worked to restore essential services to the Iraqi people.
Идея проста: если установить правильные стимулы, тогда люди, правительства и отрасли экономики будут заниматься сохранением и восстановлением тропических лесов, а не их уничтожением. The idea is simple: with the right incentives, people, governments, and industries will preserve and restore tropical forests, rather than plow them under.
Это состояние указывает на то, что работа над восстановлением службы идет, но пройдет некоторое время, прежде чем она станет доступна для всех затронутых систем. This status indicates that corrective action is in progress to restore service to most users but will take some time to reach all the affected systems.
Альфред Манн - это выдающийся физик-новатор, увлекающийся изучением и восстановлением нарушений функций головного мозга, таких как восстановление слуха у глухих, зрения у слепых или способности передвигаться у парализованных. Alfred Mann is a brilliant physicist and innovator who's fascinated with bridging gaps in consciousness, whether to restore hearing to the deaf, vision to the blind or movement to the paralyzed.
Каждый солдат, находящийся на действительной военной службе (перед которым могут быть поставлены задачи, связанные с участием в вооруженном конфликте, защитой нейтралитета или восстановлением общественного порядка), приводится к присяге и обязуется уважать нормы права вооруженных конфликтов. Every soldier performing active duty service (which is reserved for engagements in armed conflict, protection of neutrality and service performed to restore public order) is sworn in to respect the law of armed conflict.
Министерства и местные органы власти обязаны в рамках своей компетенции незамедлительно приступить к осуществлению на территории, объявленной районом бедствия, программ, которые способствовали бы преодолению последствий, возникших в результате разрушения наземных систем связи, разрушения жилья и инфраструктуры, а также к осуществлению мер по возобновлению предоставления населению основных услуг и выполнению задач, связанных с восстановлением. State ministries and decentralized bodies, within their areas of competence, shall take immediate steps to implement programmes in the territory covered by this declaration that contribute to offsetting the negative effects caused by the collapse of land communications and the destruction of housing and infrastructure and measures to restore basic services for the population, and shall undertake reconstruction efforts.
На ВВУР, в пункте 24 ЙПВР, подчеркивалось, что " рациональное использование природной ресурсной базы на устойчивой и комплексной основе имеет существенно важное значение для устойчивого развития " и что для достижения этой цели необходимо активизировать " осуществление КБОООН, чтобы преодолеть причины опустынивания и деградации земель с последующим поддержанием и восстановлением земельных угодий, и бороться с нищетой, обусловленной деградацией земель ". The WSSD stressed, through paragraph 24 of the JPOI, that “managing the natural resources base in a sustainable and integrated manner is essential for sustainable development” and that such an objective requires strengthening “the implementation of the [UNCCD] to address causes of desertification and land degradation in order to maintain and restore land, and to address poverty resulting from land degradation”.
Восстановление удаленного файла или папки To restore a deleted file or folder
Запрос на восстановление почтового ящика Mailbox restore request
Восстановление в другой почтовый ящик Restore to a different mailbox
Просмотр и восстановление удаленных пользователей. View or restore deleted users.
Восстановление премии амортизации основных средств. Restore a fixed asset depreciation bonus.
Восстановление пользователя в Office 365. Restore a user in Office 365
Восстановление файлов с вашего компьютера Restore items from your computer
Восстановление обратимо удаленной общедоступной папки Restore a soft-deleted public folder
Восстановление обратимо удаленного почтового ящика Restore a soft-deleted mailbox
Восстановление в существующем почтовом ящике. Restore it to an existing mailbox.
Резервное копирование и восстановление файлов Back up and restore your files
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.