Ejemplos del uso de "восстановлению" en ruso con traducción "restoration"
Traducciones:
todos5491
recovery2247
rehabilitation644
restoration532
restore526
restoring352
rebuilding190
repair142
recovering52
reinstatement52
reduction50
repairing44
retracement36
rebound25
regaining23
reconstructing20
reset19
reclamation17
recuperation16
reviving15
redress11
reinstating11
reconstitution7
revitalization7
resetting6
reconditioning6
reestablishment5
revitalizing4
recreation4
reestablishing3
revitalisation3
renovating2
retracing1
resurrection1
otras traducciones418
Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности.
This, too, complicates the public-debt dynamics and impedes the restoration of public-debt sustainability.
Мы также призываем к восстановлению законного правления Палестинской администрации в Газе.
We also call for a restoration of the lawful Palestinian Authority in Gaza.
Проведение этого исследования способствовало восстановлению этого подсектора в качестве жизнеспособной коммерческой отрасли.
It contributed to the restoration of this sub-sector as a viable commercial enterprise.
По восстановлению его исторических памятников, преобразованию образа жизни и будущего простого народа.
The restoration of its historic monuments, our transformation of the lives and futures of its common people.
Люди, организации, государственные органы и компании осуществляют, планируют и поддерживают мероприятия по восстановлению лесных ландшафтов, включая:
People, organizations, governments and companies are undertaking, planning and supporting forest landscape restoration activities including:
Материалы и основные средства, принимаемые как удержания и используемые в операциях без НДС, подлежат восстановлению НДС.
Materials and fixed assets that are acceptable as deductions and used in VAT-free activities are subject to VAT amount restoration.
В записке подчеркивается значение лесов в засушливых районах, необходимость содействия восстановлению лесов и важность рационального использования засушливых земель.
The note highlighted the importance of forests in drylands, promotion of forest restoration and the management of drylands.
Без них быстрорастущие морские водоросли способны за короткий срок монополизировать все свободное пространство на рифе, препятствуя восстановлению кораллового покрытия.
Without them, fast-growing seaweed quickly monopolizes space on the reef, preventing restoration of healthy quantities of coral cover.
Эти места будут восстановлены после оплаты задолженности по штрафам в связи с нарушением правил стоянки и расходов по восстановлению таких мест.
The spaces will be reinstated once the outstanding parking fines and costs of the restoration of the spaces are paid.
Неспособность предоставить такую финансовую и техническую помощь может подорвать усилия по восстановлению мира и безопасности и даже привести к повторному возобновлению конфликта.
Failure to provide such financial and technical support can unravel efforts for the restoration of peace and security and even cause a relapse into conflict.
Наша главная цель должна заключаться в оказании поддержки в заключении соглашения, способствующего восстановлению мира, демократии и полного уважения прав человека в Гаити.
Its principal objective should be to support an agreement that would facilitate the restoration of peace, democracy and full respect for human rights in Haiti.
Если вы смогли доказать вероятность регенерации клеток мозга со временем, ваш прорыв может каким-то образом помочь восстановлению памяти этой молодой леди?
If you've been able to prove that brain cells can regenerate, with time, would your breakthrough relate in any way to the restoration of this young woman's memory?
Хотя до сих пор остались те, что хотят причинить вред моим людям, и те, что призывают к восстановлению превосходства белых в этих землях.
Though, there are still those who wish my people harm and those who advocate for the restoration of white supremacy in the land.
Они наращивают усилия в области развития и выступают в роли ведущих участников усилий по восстановлению стабильности обществ, которые испытали на себе опустошительное воздействие войны.
They strengthen development efforts and are fundamental factors in the restoration of stability in societies that have suffered the ravages of war.
Силы самообороны Японии сыграли важную роль в операциях по спасению и восстановлению, причем в зону бедствия была направлена почти половина из их 200-тысячного состава.
Japan's Self-Defense Forces played an important role in rescue and restoration activities, with about half of its 200,000 personnel dispatched to the damaged area.
В результате произошёл первый после окончания холодной войны крупный международный кризис, тот, что менее чем за год привёл к освобождению Кувейта и восстановлению его правительства.
What ensued was the first great international crisis of the post-Cold War era, one that, in less than a year, led to the liberation of Kuwait, along with the restoration of its government.
и далее содействовать восстановлению гражданской власти в целях оказания основных государственных и социальных услуг, включая обеспечение безопасности и отправление правосудия на всей территории Сьерра-Леоне;
To continue to work for the restoration of civil authority to provide basic public and social services, including security and the administration of justice, throughout Sierra Leone;
Научные исследования лесов в значительной мере содействуют улучшению понимания вопросов использования, преимуществ и недостатков лесопосадок в качестве одного из инструментов деятельности по восстановлению лесных экосистем.
Forest research contributes significantly to the development of a better understanding of the use, advantages, and also disadvantages, of planted forests as a tool for forest ecosystem restoration.
Если мы не обеспечим финансовую и техническую помощь, мы можем не только свести на нет усилия по восстановлению мира и безопасности, но и вновь вызвать конфликт.
The failure to provide such financial and technical support can unravel efforts for the restoration of peace and security, and even cause a relapse into conflict.
Моя делегация с большим интересом следит за продолжающимися переговорами по урегулированию нерешенных вопросов, и мы призываем обе стороны к скорейшему заключению соглашения, ведущего к восстановлению мира.
My delegation follows with great interest the ongoing negotiations to resolve outstanding issues, and we call upon the two parties to achieve quickly an agreement leading to the restoration of peace.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad