Ejemplos del uso de "врагам" en ruso con traducción "enemy"

<>
Traducciones: todos1060 enemy1052 otras traducciones8
Врагам придется разговаривать друг с другом. Enemies will have to talk to one another.
Он хочет послать ясное сообщение нашим врагам. He wants to send a clear message to our enemies.
Нарушения этических стандартов идут на пользу врагам науки. Lapses in ethical standards give ammunition to the enemies of science.
Чтобы этого добиться, нельзя “мягко” относиться к врагам. And that is done by not being ‘soft’ on enemies.
Институциональное бессилие Евросоюза стало очевидным, причём особенно его врагам. The EU’s institutional impotence is apparent, especially to its enemies.
Эти отравляющие друг друга взаимные обвинения, идут на пользу только врагам Европы. This toxic blame game benefits only Europe’s enemies.
И вы испытываете любовь к ним, когда желаете им счастья, даже врагам. And you feel a love toward them and you want them to be happy, even the enemy.
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах. There is also the strategic imperative of not ceding ground to India's enemies on its own borders.
Мы будем плыть под малиновым флагом, и врагам не видать от нас пощады. We'll sail under the crimson flag and we'll give our enemies no quarter.
Так что нет никакой причины отчаиваться в Рейнланде, или злорадствовать врагам его экономической модели. So there is no reason for despair in the Rhineland - or for gloating by the enemies of its economic model.
Позволь врагам жалить тебя достаточно долго, и рано или поздно они пожрут твою силу. If you let your enemies eat away your power long enough, they will eventually consume it all.
С каждым годом популистская риторика на тему «национального возрождения» и «противостояния врагам» становится всё сильнее. And each year, populist rhetoric about a “national renaissance” and a “showdown with the enemies” grows stronger.
И в данном случае терроризм, служащий лишь на руку врагам мира, должен быть решительно осужден. But here again, terrorism, which only benefits the enemies of peace, must be condemned without ambiguity.
Нам нужна их поддержка в противостоянии китайцам, иранцам, «Аль-Каиде» и прочим страшным внешним врагам? Do we want their support in confronting the Chinese, the Iranians, Al Qaeda, or some other scary sort of external enemy?
и опасного импульса, который дало пробуждение в регионе исламистов заклятым врагам Израиля - Хамасу и Хезболле. and the dangerous boost that the regional Islamist awakening has given to Israel's sworn enemies, Hamas and Hezbollah.
Взгляды Трампа на иммиграцию – понаехавших «насильников», «террористов» и так далее – обеспечили огромную моральную поддержку врагам Запада. Trump’s views on immigration – those incoming “rapists,” “terrorists,” and so on – have provided a huge moral boost to the enemies of the West.
они основываются на защите "американских ценностей", в то время как критики только предлагают "объективное оправдание" "врагам свободы". it stands for "American values," while critics merely provide an "objective apology" for the "enemies of freedom."
те же социальное происхождение, атмосфера КГБ, преступный жаргон, менталитет и телосложение, та же беспощадность к "врагам народа". the modest social background, the KGB milieu, the criminal vocabulary, the mentality and physique, the mercilessness towards "enemies of the people."
И что вообще могут делать либералы повсюду для того, чтобы противостоять своим врагам, как внутренним, так и внешним? What, indeed, can liberals everywhere do to confront their enemies, internal and external?
Безусловно, она могла бы дать фору многим врагам, которые проповедуют свой собственный фундаментализм и могут нанести ответный удар США. She would certainly stoke many enemies who will look to their own brands of fundamentalism to strike back at the US.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.