Ejemplos del uso de "вроде" en ruso con traducción "a kind of"

<>
Они создают что-то вроде обоев. And they're creating - you can think of it as a kind of wallpaper.
Я сделал что-то вроде стамески. I made a kind of chisel.
Они создали что-то вроде робота-насекомого, жукобота. They've created a kind of insect bot, or bugbot.
Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта. And then on top of that, that's created a kind of cascading effect.
Это что-то вроде оптического обмана, так ведь? This is a kind of optical deal, right?
И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. And it's a kind of microcosm of the globalized world.
Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки. The idea of it is to make a kind of a traveling show.
Представьте, что это что-то вроде пеленания для младенца. Think of it as a kind of swaddling behavior.
Согласно базе данных, это нечто вроде устройства для наложения швов. According to the database, it's a kind of a ligature device.
Это вроде как ария, можно сказать, она из множества пленок. It's a kind of an aria, I would say, and in many tapes that I have.
Да, только вот так названо нечто вроде плаванья на лодке. Yeah, except it's named for a kind of sail on a boat.
что-то вроде руководства хакера, написанного по-китайски и по-английски. This is a kind of hacker's manual, and it's written in Chinese and English.
Их плохое руководство сделало Аргентину чем-то вроде презираемого всеми изгоя. Their misrule has made Argentina into a kind of global pariah.
Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями. There is a kind of war underway in the United States nowadays between fact and fantasy.
Я проходил что то вроде теста на определение профессии в школе. I took a kind of career aptitude test in high school.
Или может быть это волшебство, которое нельзя объяснить, вроде космологической константы. Or is it a kind of serendipity that we cannot explain, like the cosmological constant?
Нечто вроде павильона времени, который можно было увидеть, только находясь в движении. a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion.
"История крыс", "Проклятая доля", "Аллилуйя", что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане. "The Accursed Share," "Hallelujah" - a kind of catechism, doubtless intended for Diane.
НЬЮ-ЙОРК - Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями. NEW YORK - There is a kind of war underway in the United States nowadays between fact and fantasy.
Мы долго думали, и решили создать команду, что-то вроде Группа Дизайнеров Быстрого Реагирования. So we tried to come up with a way, as a group, to have a kind of design SWAT team.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.