Ejemplos del uso de "все большему" en ruso
А организации будут подвергаться все большему давлению и чем жестче будет их управление и выше зависимость от информационных монополий, тем больше будет давление.
And institutions are going to come under an increasing degree of pressure, and the more rigidly managed, and the more they rely on information monopolies, the greater the pressure is going to be.
В итоге, экономическая экспансия длится гораздо дольше (нынешний экономический бум - самый продолжительный в истории), что позволяет все большему числу людей найти работу.
As a result, economic expansion continues for much longer - America's current boom is its longest expansion ever - allowing more and more people to become employed.
Кроме того, существует также тенденция пытаться разработать подходы и меры, применимые ко все большему диапазону ракет, таких как переносные зенитно-ракетные комплексы, крылатые ракеты и баллистические ракеты.
In parallel, there is a tendency to attempt to devise approaches and measures applicable to an increasing variety of missiles, such as man-portable air defence systems, cruise missiles and ballistic missiles.
В условиях доступа общественности к все большему объему информации посредством публикации в режиме онлайн необходимость систематического обновления размещаемой информации становится более очевидной в целях обеспечения ее точности, актуальности и последовательности.
With the increasing volume of information made available to the public through online publication, the need for systematic maintenance of information posted becomes more apparent to ensure its accuracy, relevance and consistency.
Используя Союз городов, Всемирный банк и ООН-Хабитат принимают участие в работе по все большему числу совместных оперативных мероприятий как на двусторонней основе, так и, все чаще, с привлечением дополнительных партнеров.
Through the Cities Alliance, the World Bank and UN-HABITATUN-Habitat have undertaken an increasing number of joint operational activities, both bilaterally and, increasingly, with additional partners.
Тем не менее в большинстве регионов мира распространение образования привело к все большему разрыву во времени между наступлением половой зрелости и вступлением в брак, и между достижением половой зрелости и началом половой жизни и созданием семьи проходит несколько лет.
In most of the world, however, educational expansion has led to an increasing dissociation between sexual maturity and marriage and several years separate puberty and the onset of sexual activity and family formation.
Хотя постоянное улучшение качества данных и повышение степени их доступности дает все большему количеству стран возможность включать демографические оценки и прогнозы в свои национальные планы в области охраны природы, данные и ресурсы, необходимые для их интеграции на микромасштабном уровне, редко имеются в наличии.
While continuous improvement in data quality and availability allows an increasing number of countries to include population estimates and projections in their national environmental plans, data availability and the resources required for their integration at the micro-scale level are rarely available.
В развитых странах эти леса уже давно признаны в качестве важных ресурсов, в частности, в таких областях, как отдых, образование и повышение качества жизни, однако в условиях демографических изменений в развивающихся регионах, главным образом в Азии и Латинской Америке, эти ресурсы подвергаются все большему давлению и приобретают все большее значение в силу самых разных причин.
These forests have long been recognized in developed countries as important resources for, among other things, recreation, education and quality of life, but with demographic shifts in developing regions, mostly in Asia and Latin America, these resources are coming under increasing pressure and are taking on a greater importance for a variety of reasons.
118 (a) бис для содействия укреплению существующих и формирующихся учреждений микрокредитования и их потенциала, в том числе посредством поддержки со стороны международных финансовых учреждений, с тем чтобы кредитные и иные связанные с этим услуги в сфере самозанятости и доходообразующей деятельности могли предоставляться все большему числу людей, живущих в условиях нищеты, в частности женщин, и для дальнейшей разработки по мере необходимости других средств микрофинансирования;
118 (a) bis Encourage the strengthening of existing and emerging microcredit institutions and their capacities, including through the support of international financial institutions, so that credit and related services for self-employment and income-generating activities may be made available to an increasing number of people living in poverty, in particular women, and to further develop, where appropriate, other microfinance instruments;
Как и в Бразилии, высокие темпы роста населения в местах выбытия (Гватемальское плоскогорье), сопровождаемые большим неравенством в размере землевладений, приводили со временем ко все большему дроблению участков по мере их раздела между детьми и способствовали обострению проблемы нищеты в сельских районах, что, наряду с отсутствием доступа к земле, стимулировало отток населения из сельских районов в город Гватемала и Петен (Bilsborrow and Stupp, 1997; Sader and others, 1997).
As in Brazil, high population growth in areas of origin (the Guatemalan Altiplano), characterized by extreme inequality in landholdings, led to an increasing fragmentation of plots over time as they were subdivided among children and contributed to rising rural poverty, which together with lack of access to land, stimulated out-migration from rural areas to both Guatemala City and the Petén (Bilsborrow and Stupp, 1997; Sader and others, 1997).
Здесь также проводится всё большее число клинических испытаний.
It is also the site of an increasing number of clinical trials.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах.
Hollywood shoots an increasing number of films elsewhere.
Всё больше людей осознают опасность курения.
More and more people are becoming aware of the dangers of smoking.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах
· increasing assertion of the role of nuclear weapons in military doctrines;
Такие вопросы приобретают все большую актуальность, особенно в постконфликтных обществах.
Such questions have acquired an increasing urgency, especially in post-conflict societies.
Все большее число стран информировали о выращивании каннабиса в закрытом грунте.
Indoor cannabis production has been reported by an increasing number of countries.
Открытые зоны обстреливают все больше и больше.
I'm taking more and more fire concentrated on exposed areas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad