Ejemplos del uso de "всего этого" en ruso

<>
Однако, каков смысл всего этого? Now, what does all this mean?
Я увезу тебя от всего этого. I will take you away from all of this.
Это полиция, избавляющаяся от всего этого. That's the police, getting rid of it all.
Слушай, я тут подумал, почему бы нам просто не получить удовольствие от всего этого? Listen, I was thinking before we roll, Why don't we just run through the whole thing from the top for fun, okay?
Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках. I just couldn't believe the poetry of all of it - these souls all on their own desert island, sending electronic messages in bottles to each other.
«Мы хотели избавиться от всего этого и перейти к сути», — сказала Энтон. “We wanted to get rid of all that stuff and get down to their essence,” Antón said.
После всего этого, все присоединились. After all this time, everybody joined in.
Какие же выводы из всего этого следуют? What should you take home from all of this?
И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого". And one billionaire would find himself coincidentally at the center of it all."
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Вы не сможете убежать от всего этого. You can walk away from all of this.
И затем, в конце всего этого дня, вас убьют в собственном кабинете. And then at the end of it all, you'll be killed in your office.
Хочу увезти тебя от всего этого. I want to take you away from all this.
У всего этого также есть экономическая сторона. All of this has an economic angle as well.
И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого? And if we don't create these memories now, then what's the point of it all?
Что можно извлечь из всего этого? What is to be learned from all this?
Что, ты увезёшь меня от всего этого? What, are you just going to take me away from all of this?
А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away.
Результатом всего этого является распространяющаяся безнадежность. The result of all this is spreading hopelessness.
Он собирался увезти меня от всего этого. He was gonna take me away from all of this.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.