Ejemplos del uso de "всеобъемлющего обзора" en ruso

<>
приветствуя специальную сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), которая состоится в 2001 году, и в этой связи подчеркивая важное значение двух родственных целей Повестки дня Хабитат: надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов в урбанизирующемся мире, Welcoming the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), to be held in 2001, and in this context emphasizing the importance of the twin goals of the Habitat Agenda: adequate shelter for all and sustainable human settlements development in an urbanizing world,
Исходя из этих предпосылок, в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, проведенного в 2004 году, был поставлен принципиальный вопрос: имеет ли система Организации Объединенных Наций необходимые средства и организационные возможности, чтобы играть уготованную ей роль в этот поворотный исторический момент, в момент испытания согласованной повестки дня в области развития. By starting from this premise, the 2004 triennial comprehensive policy review raised a key question, i.e., whether — at this pivotal historical juncture, as the agreed global development agenda is being tested — the United Nations system is equipped and organized to play the role expected of it.
Что касается организационного развития, то была завершена подготовка всеобъемлющего обзора в области информационно-коммуникационных технологий, который предполагается провести с помощью экспертов из Секретариата Организации Объединенных Наций. As regards the organizational processes lever, preparations were completed for a comprehensive information and communications technology review to be conducted with the assistance of experts from the United Nations Secretariat.
Финляндия поддерживает усилия, направленные на обеспечение согласованности и единообразия действий системы Организации Объединенных Наций, например через реализацию принципа «единства действий», предложенного Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС), а также в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики и в составе исполнительных советов оперативных учреждений Организации как на уровне их штаб-квартир, так и на местах. Finland supports the harmonisation and streamlining of the UN system e.g. through the Economic and Social Council (ECOSOC), the'One UN'principle, the triennial comprehensive policy reviews, and in the executive boards of operative agencies, both at the headquarters and in the field.
По результатам всеобъемлющего обзора управления контактами с поставщиками, проведенного в первом квартале 2004 года, были вынесены рекомендации в целях упрощения, рационализации и согласования процедур регистрации поставщиков и распределения этой функции среди различных организаций системы Организации Объединенных Наций. A comprehensive review of vendor management conducted in the first quarter of 2004 made recommendations to simplify, streamline and harmonize the vendor registration process and to share this responsibility among the various United Nations organizations.
В-третьих, что касается подготовки к всеобъемлющему обзору политики, то перевод на четырехгодичный цикл позволил бы проводить среднесрочный обзор хода осуществления руководящих указаний, разработанных Генеральной Ассамблеей на основе выводов предыдущего всеобъемлющего обзора, что могло бы обеспечить более прочную базу для руководства процессом подготовки к следующему всеобъемлющему обзору политики. Third, in terms of preparations for the comprehensive policy review, a four-year cycle might allow for a midterm review of the implementation of the guidance by the General Assembly from the previous comprehensive review, which could provide a more solid basis for guiding the preparations for the next comprehensive policy review.
С учетом озабоченности, которая была выражена рядом делегаций, заявивших о важном значении независимых оценок, секретариат сообщил, что в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики предусматривается проведение нескольких независимых оценок и что ЮНИСЕФ активно участвует в этом процессе. Addressing the concern raised by a number of delegations regarding the importance of independent evaluations, the secretariat noted that the triennial comprehensive policy review called for a number of independent evaluations and that UNICEF was an active participant in the process.
Ассамблея постановила вернуться к рассмотрению этого вопроса в ходе трехгодичного всеобъемлющего обзора политики 2004 года. The Assembly decided to further review this issue at the 2004 triennial comprehensive policy review.
В июне и июле 2007 года консультант и сотрудник полевой службы побывали в Нью-Йорке и четырех миссиях по поддержанию мира (МООНДРК, ОООНКИ, МООНВС и МООНСГ) и собрали информацию для всеобъемлющего обзора, который был представлен Генеральной Ассамблее в качестве доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Всеобъемлющий обзор потребностей в обеспечении быта и отдыха всех категорий миротворческого персонала». In June and July 2007, a consultant and a field officer were deployed to New York and four peacekeeping missions (MONUC, UNOCI, UNMIS, and MINUSTAH) to collect information for the comprehensive review, which has been submitted to the General Assembly as the report of the Secretary-General on the comprehensive review of the welfare and recreation needs of all categories.
Во-вторых, в соответствии с предложением, внесенным Комитетом по итогам вышеупомянутого всеобъемлющего обзора деятельности Исполнительного директората, Директор-исполнитель предлагает сделать систему посещения государств-членов более гибкой, с тем чтобы она позволяла совершать целевые и специализированные поездки в страны всех регионов. Secondly, in accordance with the proposal made by the Committee in the aforementioned comprehensive review of the Executive Directorate, the Executive Director proposes that the system for visiting Member States should be made more flexible in order to allow for tailored and focused visits to countries in all regions.
Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1540 (2004), в период со среды, 30 сентября, по пятницу, 2 октября 2009 года, проведет в зале Совета по Опеке совещание открытого состава в рамках всеобъемлющего обзора хода осуществления резолюции 1540 (2004). The Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) will hold an open meeting from Wednesday, 30 September, to Friday, 2 October 2009, in the Trusteeship Council Chamber, as a part of the comprehensive review of the status of implementation of resolution 1540 (2004).
Работа, проведенная на этом этапе, способствовала также подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II). The segment had also given impetus to the preparations for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II).
Предлагаемые в докладе меры направлены на реализацию реформы Организации Объединенных Наций, выводов трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и Парижской декларации об эффективности помощи. The actions proposed in the report respond to and are consistent with United Nations reform efforts, the triennial comprehensive policy review of the operational activities for the development of the United Nations system, and the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
Оценка (внешним консультантом) проводилась путем осуществления всеобъемлющего обзора документации и материалов проекта, проведения обстоятельных собеседований и организации визитов на места. The evaluation (by an outside consultant) was conducted through a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews and field visits.
просит Генерального секретаря продолжать оценивать эффективность оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе, в частности, посредством оценки эффективного использования всего имеющегося потенциала для гибкого принятия всего комплекса мер в ответ на просьбы развивающихся стран об оказании им помощи в целях развития, и представить доклад о результатах такой оценки в рамках следующего всеобъемлющего обзора политики; Requests the Secretary-General to continue to assess the effectiveness of the operational activities for development of the United Nations system, including, in particular, by assessing the effective use of all capacities available to provide a comprehensive and flexible response to the demand of developing countries for development support, and to report on the results of this assessment in the context of the next comprehensive policy review;
В течение первых двух недель сентября в Сьерра-Леоне находилась независимая группа экспертов, финансируемая Всемирным банком и министерством по вопросам международного развития Соединенного Королевства для проведения всеобъемлющего обзора программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, которая в ближайшее время должна представить свой окончательный доклад. An independent team of experts, sponsored by the World Bank and the United Kingdom Department for International Development, visited Sierra Leone during the first two weeks of September to conduct a comprehensive review of the disarmament, demobilization and reintegration programme and will shortly be presenting its final report.
Специальный комитет возобновит рассмотрение доклада Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира и плана осуществления на своей очередной сессии, которая состоится после завершения и представления материалов всеобъемлющего обзора. The Special Committee would resume its consideration of the report of the Panel on United Nations Peace Operations and the implementation plan at its regular session to be held after the completion and submission of the comprehensive review.
Комитет рекомендует со всей серьезностью рассмотреть вопрос о возможностях краткосрочного и долгосрочного решения этой проблемы и выдвинуть конкретные предложения по исправлению сложившегося положения в контексте упомянутых в пункте 9, выше, докладов, которые Генеральный секретарь представит после проведения исследования потенциала и всеобъемлющего обзора. The Committee recommends that the short and long-term solution to this problem be addressed seriously, and that concrete remedial proposals be presented in the context of the reports that the Secretary-General will submit after the capacity study and comprehensive review referred to in paragraph 9 above.
принимая к сведению доклад Комиссии по населенным пунктам, действующей в качестве подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления решений Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), о работе ее первой основной сессии (8-12 мая 2000 года), “Taking note of the report of the Commission on Human Settlements acting as the preparatory committee for the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) on its first substantive session (8-12 May 2000),
Процессы планирования четырех организаций становятся со временем все более эффективными, однако это происходит не только благодаря их усилиям по упорядочению и согласованию своей деятельности, но и вследствие выполнения стратегических указаний, разработанных на основе всеобъемлющего обзора политики, и за счет усовершенствования методов и стандартов планирования и управления, в частности после перехода на управление, ориентированного на практические результаты. The planning processes of the four organizations have evolved over time, not only as a result of their efforts to harmonize and streamline their work but also in response to policies emanating from the comprehensive policy review and evolving methods and standards for planning and management, notably with the shift to results-based management.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.