Ejemplos del uso de "вспомним" en ruso
Traducciones:
todos614
remember360
recall181
think back14
call to mind2
recollect1
look back upon1
reminisce1
otras traducciones54
Теперь вспомним, что максимальная длина смс - 160 символов.
Now remember, a text message can only be 160 characters long.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада.
Let us recall the fate of Ahmedinejad's two immediate predecessors.
Вспомним, каким было это же окружение 15 лет назад. Подумать только: всего лишь 15 лет назад, при входе в любой их этих институтов - когда служащий приходил на работу, когда рабочий приходил на завод, - с момента входа и до конца дня прекращался контакт работника с его частной сферой общения.
Three settings that, if we just step back 15 years, if you just think back 15 years, when you clocked in, when you clocked in to an office, when you clocked in to a factory, there was no contact for the whole duration of the time, there was no contact with your private sphere.
"Давайте вспомним героев Варшавы, мучеников Треблинки, детей Освенцима.
"Let us remember the heroes of Warsaw, the martyrs of Treblinka, the children of Auschwitz.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice.
Вспомним, что наши клетки поддерживают нам жизнь самым прямым образом.
Let's remember that our cells sustain our lives in a very real way.
Вспомним наблюдение Уолтера Бенджамина, заметившего, что каждое проявление цивилизованности является одновременно проявлением варварства.
It is worth recalling Walter Benjamin's observation that "every document of civilization is simultaneously a document of barbarism."
Теперь вспомним, кто берет на работу этих крепостных - демократы, правильно?
And we should remember who employed the sharecroppers: the Democrats, right?
Вспомним, как несколько лет назад как раз перед крахом Lehman Brothers, финансовый сектор гордился своими инновациями.
Recall how a few years ago, just before the collapse of Lehman Brothers, the financial sector prided itself on its innovativeness.
Пожалуйста, оставьте сообщение, возможно, мы вспомним о нем примерно через три месяца.
Please leave a message, "we might remember to check it in about three months" time.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране.
Recall that the Rwandan genocide was preceded by a similar lack of enthusiasm for financing the UN mission there.
Вспомним создателя ОПЕК шейха Ямани, которому задали вопрос: "Когда кончится век нефти?"
And if we remember Sheikh Yamani when he formed OPEC, they asked him, "When will we see the end of the age of oil?"
Давайте вспомним, что азиатский кризис 1997 года начался в Таиланде - который так же не был большой экономикой.
Recall that the 1997 Asian crisis started in Thailand - again, not a large economy.
когда, давайте вспомним, исполнитель кантри-музыки впервые пришел, плача, в этот сумасшедший мир.
The year, let's remember, that this voice, now departed, first came a-cryin' into this big old crazy world of ours.
Действительно, вспомним террористический акт в Беслане в сентябре 2004 года, когда в результате захвата одной школы погибло более 330 человек.
Indeed, recall the terrorism in Beslan in September 2004, in which a single attack on a school killed over 330 people.
Теперь вспомним, что весь монтаж соединений люди делают в ужасном холоде, при отрицательных температурах.
And remember, all this wiring is being done by people in extreme cold, in sub-zero temperatures.
Поскольку в центре нашего внимания сегодня находится Африка, давайте вспомним, что на этом континенте в настоящее время действуют три самые важные миротворческие миссии Организации.
Keeping our focus on Africa, let us recall that the continent currently hosts three of this Organization's most important peacekeeping missions.
Вспомним времена, когда эта синяя корзинка в одиночку вела весь остальной мир и жила своей жизнью.
Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life.
Давайте вспомним о том, о чем мы договорились во время Всемирного саммита 2005 года: развитие, мир, безопасность и права человека, являющиеся основами системы Организации Объединенных Наций и фундаментом коллективной безопасности и благополучия, взаимосвязаны и укрепляют друг друга.
Let us recall that the things we agreed upon during the 2005 World Summit — development, peace, security and human rights, the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being — are interlinked and mutually reinforcing.
Но давайте вспомним, что если человек в олимпийский цикл входит в восьмерку сильнейших, то он потенциальный победитель Олимпиады.
But let’s remember that if a person ends up in the top eight of an Olympic cycle, then they are considered a contender for an Olympic medal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad