Ejemplos del uso de "выпускаемых" en ruso con traducción "release"
Traducciones:
todos581
issue172
fire83
produce82
release68
launch57
issued33
publish25
put out10
unleash9
come out with6
turn out5
let loose4
let out2
let off2
otras traducciones23
Вопросы сотрудничества освещались также в пресс-релизах, выпускаемых Секцией по освещению работы заседаний и Службой новостей Организации Объединенных Наций в Интернете.
Cooperation activities were also covered in press releases by the Meetings Coverage Section and by the United Nations News Service on the Internet.
Можно также подписаться на страницу @OfficeInsider в Twitter, чтобы получать сведения о новых функциях и обновлениях, выпускаемых для участников программы предварительной оценки Office.
You can also follow the @OfficeInsider Twitter handle to find out about new features and updates that are released to Office Insiders.
Если вы присоединились к программе предварительной оценки Office, вы будете раньше других получать сборки предварительных версий, выпускаемых корпорацией Майкрософт. Такие сборки содержат новые возможности, обновления безопасности и исправления проблем с производительностью.
If you've joined the Office Insider program, you get preview builds for the latest features, security updates, and performance fixes that Microsoft releases before anyone else.
Изначально соответствие причины и следствия в конкретном случае определяется на основании данных о процессе его работы, примененных конструкциях, характере и количестве используемых и выпускаемых материалов, метеорологических условиях, времени и месте возникновения ущерба, а также о всех других условиях, свидетельствующих " за и против " установления такой причинной связи ".
Inherently suitedness in a particular case is determined on the basis of the course of business, the structures used, the nature and concentration of the materials used and released, the weather conditions, the time and place of the commencement of the damage, as well as all other conditions which speak for or against a finding of causation.”
Оно начинает выпускать сахара, захваченные внутри крахмала.
It starts to release the sugars trapped in the starch.
США выпускает индекс условий рынка труда в феврале.
The US releases the labor market conditions index for February.
Чтобы не выпускали заложников, пока не закончатся выборы?
To delay the release of the hostages until after the election?
Расслабься, мы не собираемся выпускать его с браслетом.
Oh, relax, we're not gonna release Keller on an anklet.
В США ФРС выпускает протоколы своих заседаний 27-28 января.
In the US, the Fed releases the meeting minutes of its Jan. 27-28 meeting.
Сегодня человечество выпускает около 100 000 тонн антибиотиков в год.
Today, humans release about 100,000 tons of antibiotics per year.
Из-за неоплаченных счетов его не выпускали из аэропорта Читы.
They had not released it from the Chita airport due to unpaid accounts.
Я слышал, есть модели электрошокеров, которые выпускают микрочастицы, когда стреляют.
I've heard of stun gun models That release microdots when fired.
В зависимости от типа выпускаемой волны выберите один из следующих параметров.
Depending on the type of wave to release, do the following:
В США, ФРС выпускает конференц-протоколы своих заседаний января 27-28.
In the US, the Fed releases the meeting minutes of its Jan. 27-28 meeting.
В США ФРС выпускает минутки из своего последнего заседания по политике.
In the US, Fed releases the minutes from its latest policy meeting, when officials dropped the “patient” phrase from their post-meeting statement.
если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами.
if released from prison, they might kill again.
И вы видите, что нижняя плёнка выпускает то, что было в ней.
And what you see is that the film on the bottom releases what is inside it.
Ну да, их не следует выпускать если нет сварочной маски и перчаток.
Yeah, you're normally not supposed to release one without wearing a welder's mask and gloves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad