Exemples d'utilisation de "выставке" en russe
Джон Маэда представлял на этой выставке несколько анимационных работ.
And John Maeda was supposed to show several graphic animations in this exhibition.
Вы же любите искусство, напишите статью о домашней выставке.
As you like contemporary art, write the article on the retirement home exhibit.
Совместное участие во Всемирной выставке 2005 года в Айти, Япония
Joint participation in the 2005 World Exposition, Aichi, Japan
- На выставке в ДК Невском, где были выставлены мои работы.
- At an exhibition in the Nevsky House of Culture, where my work was displayed.
В январе я была на выставке картин Фернандо Ботеро в библиотеке Калифорнийского университета Беркли.
In January I saw an exhibit of Fernando Botero's paintings at the UC Berkeley library.
ОИКООН также рассмотрел различные аспекты подготовки к совместному участию подразделений системы в Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
JUNIC also reviewed various aspects of preparations for joint participation in the 2000 Hannover Exposition, on the theme “Humankind, nature, technology”.
Большая доля картин была продана ны выставке уже в день открытия.
A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day.
Его уволили из зоопарка, потому что родители услышали о каком-то "фрике", который работал на ночной выставке животных.
The zoo fired him because parents heard about the "freak" who worked in the night-time animal exhibit.
Департамент представил подробную информацию о планах создания павильона системы Организации Объединенных Наций на предстоящей Ганноверской выставке 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
The Department provided details of the plans for the United Nations system pavilion at the upcoming Hannover 2000 exposition, on the theme “Humankind, nature, technology”.
ИСООН участвовала в качестве почетного гостя в выставке в Швейцарии " Сион 2000 ".
UNIS participated as guest of honour in the Swiss exhibition Sion 2000.
Было приятным сюрпризом увидеть, что последним экспонатом на выставке была стена пунктов, подтверждающих помощь и инвестиции Японии в Китай в последние десятилетия.
So it was a pleasant surprise to see that the last exhibit on display was a wall of items acknowledging Japan’s aid and investment in China in recent decades.
Я решила, что она выставке и пришла сюда.
I figured she had to be at the dog show, so I went looking for her.
После принятия Генеральным секретарем решения положительно откликнуться на приглашение правительства Японии принять участие во Всемирной выставке 2005 года стали прилагаться последовательные усилия для обеспечения такого участия Организации Объединенных Наций.
Following the decision by the Secretary-General to accept the invitation of the Government of Japan to participate in the 2005 World Exposition, steady progress has been made on United Nations participation.
мы с Камероном поработали немного, и некоторые элементы с его сайта присутствовали на выставке.
you know, Cameron and I worked a little bit together, and some of the entries that you see in his website were actually in the exhibition.
Особое место на этой выставке занимал 230-летний барабан «Ндек», весящий 400 килограммов, который, как считается, представляет душу народа гуноко из северо-западной части Камеруна.
A special exhibit item was the “Ndek”, a 230-year old drum weighing 400 kilograms and believed to represent the “soul” of the Gounoko people in north-west Cameroon.
А это девочка - ваша дочь, а не собака на чертовой выставке!
And that girl is your daughter, she's not some dog in a bloody dog show!
ОИКООН продолжил осуществление обзора вопросов, касающихся совместного участия системы Организации Объединенных Наций в Ганноверской выставке 2000 года, которую планируется провести с 1 июня по 31 октября 2000 года по теме «Человечество, природа, технология».
JUNIC continued to review the issues relating to the joint participation of the United Nations system in the Hannover Exposition 2000, to be held from 1 June to 31 October 2000 under the theme “Humankind, nature, technology”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité