Ejemplos del uso de "выступило" en ruso

<>
В связи с этим правительство США выступило спонсором программ создания системы физической защиты на всех объектах, имеющих значительное количество ядерного и радиоактивного материала, вызывающего определенную обеспокоенность. In that connection, the United States Government has sponsored physical protection programmes for all facilities which have significant quantities of nuclear and radioactive material and which present a degree of concern.
Совещание группы экспертов по осуществлению Маврикийской стратегии в тихоокеанских малых островных развивающихся странах, состоявшееся Суве в июне 2007 года, выступило с предложением о проведении субрегионального обзора осуществления стратегии на основе сети национальных координаторов в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов. The Expert Group Meeting on the Mauritius Strategy Implementation in Pacific Small Island Developing Countries, held in Suva, in June 2007, proposed that a subregional review be conducted on the implementation of the strategy through a network of national focal points during the biennium 2008-2009.
С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране. To gauge public opinion in advance of a decision scheduled for later this year on whether to allow commercial planting of GM crops, the British government sponsored (at great expense) a series of public discussions around the country.
Что касается композиции “Escopetarra”, то Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которое выступило спонсором переделки в гитары 15 автоматов AK-47, применявшихся в ходе актов насилия в Колумбии, подарило Организации Объединенных Наций одну «эскопетарру», которая будет выставлена на участке маршрута экскурсии для посетителей, где установлены стенды, посвященные разоружению. In connection with the escopetarra, the United Nations Office of Drugs and Crime, which sponsored the conversion into guitars of 15 AK-47's used in Colombian violence, gave the United Nations one of the escopetarras, which will be on display in the disarmament section of the visitors guided tour route.
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. The entire legal community arose to demand restoration of the country's judges and reinforcement of the rule of law.
Чад желает, чтобы международное сообщество выступило с как можно более решительным осуждением, и намеревается представить официальную жалобу. Chad wanted the strongest possible condemnation from the international community and was about to lodge an official complaint.
А несколько месяцев тому назад французское правительство открыто выступило против любой попытки покупки Societe Generale нефранцузскими инвесторами. a few months ago the French government openly discouraged any idea of a takeover of Société Générale by non-French investors.
В 1999 году правительство Японии выступило с инициативой создания Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека. In 1999, the Government of Japan took the initiative to establish United Nations Trust Fund for Human Security.
В феврале 1997 года правительство выступило с инициативой передачи собственности на барачные помещения жилищно-строительным кооперативам поместных рабочих. The Government in February 1997 took the initiative to transfer the ownership of line rooms to estate workers'housing cooperatives.
В декабре 2004 года правительство Сингапура выступило инициатором активной программы по добровольному обследованию на ВИЧ на дородовом этапе. In December 2004, the Singapore Government spearheaded an intensified voluntary antenatal HIV screening programme.
Фактически, после Конференции 1992 года в Рио-де-Жанейро с призывами добиваться этой цели выступило несколько международных организаций. In fact, since Rio in 1992, several international bodies have issued calls to work towards this goal.
Компания Shenhua начала анализ экономической целесообразности этого проекта в 2007 году, а его консультантом тогда выступило Министерство энергетики США. Shenhua initiated feasibility studies in 2007 in consultation with the US Department of Energy.
В 2005 году Управление выступило с инициативой создания этой группы в связи с проведением Международного женского дня 8 марта. During 2005, the Office initiated a group activity on the occasion of International Women's Day on 8 March.
Впервые с 1930х годов правое крыло Чили выступило как серьезная политическая оппозиция, привлекшая на свою сторону внушительное количество избирателей. For the first time since the 1930s, Chile's right emerged as a serious political option with voter appeal.
Франция предпочла бы пригласить Мугабе и его ближайшее окружение на саммит в Каннах, но британское правительство выступило за отказ ему. France would prefer to invite Mugabe and his officials to its summit in Cannes, but the British government has lobbied against this.
В целях координации сотрудничества с Гаити правительство Мексики выступило с призывом созвать 4 и 5 ноября в Мехико конференцию стран полушария. The Mexican Government has called a hemispheric conference for coordinating cooperation with Haiti, to take place on 4 and 5 November in Mexico City.
Правительство Судана выступило с инициативой осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности о борьбе с терроризмом путем создания и укрепления специализированных подразделений. The Government of the Sudan has taken the initiative in the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism by establishing and developing specialized units.
В 1996 году правительство Польши выступило с инициативой, предложив Генеральной Ассамблее проект всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности. In 1996, the Government of Poland took the initiative of proposing to the General Assembly the Draft United Nations Framework Convention Against Organized Crime.
В апреле 2004 года ЮНОДК выступило устроителем весеннего совещания Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций, которое проходило под председательством Генерального секретаря. In April 2004, UNODC hosted the spring meeting of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination, chaired by the Secretary-General.
Когда оказалось, что исходное положение Германии было более неблагоприятным, чем первоначально предполагалось, и что доходы вновь падают, правительство Германии выступило против дополнительной консолидации. When it turned out that Germany’s starting position had been more unfavorable than initially thought and that revenues were again failing, Germany’s government objected to additional consolidation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.