Exemples d'utilisation de "выступление на бис" en russe
К слову о сказках, моя мать готова повторить свое выступление на бис.
Speaking of fairy tales, my mother is ready to give her encore performance.
В прошлом, главы центральных банков использовали свое выступление на открытии конференции в Jackson Hole для того, чтобы объявить об изменении политики.
In the past, central bankers have used the opening Jackson Hole speech to announce a change in policy.
Яхьяоуи, активистка и блогер, которой в течение четырех лет запрещали въезд в родную страну, использовала свое выступление на сцене для того, чтобы привлечь внимание публики на отсутствие своей коллеги из Саудовской Аравии и открыто осудить режим в стране.
Yahyaoui, an activist and blogger who was barred from her country for four years, used her moment on the stage to publicly protest her Saudi compatriot’s absence and to decry the Saudi regime.
Это, конечно, не мое дело, но как по мне, после таких аплодисментов Тревизо должен был вызвать ее на бис.
Well, it's none of my business, but in my opinion, after an applause like that, Treviso should have let her sing an encore.
Аналогичным образом, если вы записали телепередачу, видеоигру, концерт или выступление на свой телефон, камеру или диктофон, это не значит, что у вас есть право загружать такой контент на YouTube.
Additionally, just because you recorded something yourself does not always mean you own all rights to upload it to YouTube.
Я вспоминаю его в нашем парламенте, объявляющим о конце Народной Республики Польша, а также его выступление на "CNN", во время которого он сообщил о присоединении Польши к НАТО.
I see him in our parliament declaring the end of the Polish People's Republic, and on CNN announcing that Poland had joined NATO.
Влияние этой американской оплошности уже проявилось, что придало смелости президенту Ирана Махмуду Ахмадинежаду, и он совершил свой провокационный визит в Ливан, во время которого состоялось публичное выступление на подконтрольной Хезболле территории вблизи северной границы Израиля.
The impact of this American misstep has already been felt, emboldening Iranian President Mahmoud Ahmadinejad on his provocative visit to Lebanon, which included a public appearance on Hezbollah-controlled territory near Israel's northern border.
Итак, как насчет особенного представления на бис, для моего сексуального мужа?
So, how about a little special encore performance for my sexy-ass husband?
Атомная бомба вернулась на бис во втором акте, уже после окончания холодной войны.
The atomic bomb has returned for a second act, a post-Cold War encore.
Ну, хорошо, если уж ты думаешь что это все круто, то у нас с тобой проблемы гораздо серьёзнее, чем просто твое сегодняшнее выступление на сцене.
Okay, well, if you think that's cool, then we have much bigger problems than you getting up on that stage tonight.
Миллионы скорбящих не знали, что им делать, плакать или петь, разбрасывать стулья, просить выхода на бис или зажигать свечи.
A million mourners were left not knowing whether to cry, sing, throw chairs around, request an encore, or light candles.
Мы с моей группой играем блюз и наше первое выступление на этой неделе.
Started a blues band, and our first show's this week.
Аэрокосмические компании, столкнувшись со старением работников, предложили гибкий график работы, поэтапный уход на пенсию, «карьеры на бис», а также множество программ передачи знаний для подготовки следующего поколения работников.
Aerospace companies, faced with graying workforces, have pioneered flexible working hours, phased retirements, “encore careers,” and a slew of knowledge-transfer programs to train the next generation of employees.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité