Ejemplos del uso de "гаситель колебаний одностороннего действия" en ruso

<>
Спустя несколько дней после интервью с Вэнь, комментируя недавние события в Тайване в присутствии премьер-министра Вэнь, президент Соединенных Штатов Джордж В. Буш сказал, что Америка выступает против "любого одностороннего решения изменить статус-кво, и что комментарии и действия лидера Тайваня указывают на то, что, возможно, он хочет принимать решения по изменению статус-кво в одностороннем порядке, против которых мы выступаем". A few days after Wen's interview, while commenting on recent developments in Taiwan with Premier Wen at his side, US President George W. Bush said that America opposed "any unilateral decision to change the status quo, and the comments and actions made by the leader of Taiwan indicate that he may be willing to make decisions unilaterally to change the status quo, which we oppose."
Возобновление десятой чрезвычайной специальной сессии является еще одним примером злоупотребления государствами-членами процедурами Генеральной Ассамблеи, а устный проект решения, рассматриваемый в настоящее время Комитетом, открывает возможность принятия весьма политизированного, предвзятого и одностороннего проекта резолюции, игнорирующего основополагающие факты, а именно тот факт, что террористические действия палестинцев вынуждают Израиль осуществлять свое основное право на самооборону. The reconvening of the tenth emergency special session was yet another example of Member States abusing the procedures of the General Assembly, and the oral draft decision currently before the Committee paved the way for the adoption of a highly politicized, biased and one-sided draft resolution, which ignored a fundamental reality, namely, that Palestinian terror compelled Israel to exercise its basic right to self-defence.
Кроме того, определение того, какие предметы имеют достаточно низкую стоимость, чтобы быть исключенными таким образом, привело бы к произвольному установлению пределов, которые пришлось непрерывно пересматривать для учета колебаний стоимости в результате инфляции и действия других факторов. In addition, determining which items are sufficiently low-cost to be so exempted would result in arbitrary line-drawing and would have to be continually revised to respond to cost fluctuations resulting from inflation and other factors.
Кроме того, определение того, какие предметы имеют достаточно низкую стоимость, чтобы быть исключенными, привело бы к произвольному установлению пределов, которые пришлось непрерывно пересматривать с учетом колебаний стоимости в результате инфляции и действия других факторов. In addition, determining which items are sufficiently low-cost to be so exempted would result in arbitrary linedrawing and would have to be continually revised to respond to cost fluctuations resulting from inflation and other factors.
Он отдалился от своих союзников из Социально-демократической партии (СДП), решив (после нескольких месяцев колебаний) поддержать соглашение с США о продлении действия их авиабазы Футенма на острове Окинава. He alienated his Social Democratic Party (SDP) allies by opting – after months of dithering – to honor an agreement with the United States ensuring the future of the Futenma Airbase on Okinawa.
В случае наличия сомнений относительно юридической сферы действия одностороннего заявления его следует толковать ограничительно, что особенно четко было подтверждено Судом в его решениях по делу о ядерных испытаниях, когда он отметил, что, " если государства делают заявления, ограничивающие свободу их будущих действий, настоятельно необходимо ограничительное толкование ". In case of doubt concerning the legal scope of the unilateral declaration, it must be interpreted in a restrictive manner, as clearly stated by the Court in its Judgments in the Nuclear Tests cases when it held that, “when States make statements by which their freedom of action is to be limited, a restrictive interpretation is called for”.
Применение во времени предполагает учет как вступления в силу или начала действия последствий одностороннего акта, что в свою очередь связано с противопоставляемостью и возможностью обеспечения выполнения, так и его применения, которое может иметь место до этого момента и даже после того, как акт перестал порождать свои правовые последствия, если государство-автор объявило или каким-то образом выразило иное намерение. Application in time presupposes taking into account both the entry into force or the commencement of the effects of the unilateral act, which is in turn related to opposability and enforceability, and its application, which may take place prior to this time or even after the act has ceased to produce its legal effects, so long as the author State has declared or in some way manifested a distinct intention.
Во второй половине этого дня на своем 5835-м заседании Совет провел экстренное закрытое обсуждение для рассмотрения вопроса о последних событий в Косово, включая действия временных органов самоуправления Косово в ходе подготовки одностороннего провозглашения независимости. That afternoon, at its 5835th meeting, the Council held a private debate on an emergency basis to consider the latest developments in Kosovo, including actions by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo in preparation for a unilateral declaration of independence.
Я переделал систему охлаждения, связав её с источником питания из кресла, чтобы сформировать гаситель энергии. Okay, so I retrofitted the cooling system with the wheelchair's power source to create an energy damper.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
Всегда, без колебаний говори правду. Never hesitate to tell the truth.
Нарушение настоящих Условий использования может привести к удалению вашего аккаунта Instagram на основе одностороннего решения Instagram. Violation of these Terms of Use may, in Instagram's sole discretion, result in termination of your Instagram account.
Он использовал глушитель, более известный как гаситель, изобретённый Хайрамом Перси Максимом в 1902. He used a suppressor, more commonly known as a silencer, invented by Hiram Percy Maxim in 1902.
Его действия смущают меня. His actions confuse me.
Без колебаний обращайтесь ко мне don’t hesitate to contact me
Сторонники "нового одностороннего подхода", преобладавшие в первой администрации Буша, ошибочно сочли, что однополярного распределения силы в военном контексте достаточно для руководства внешней политикой. The new unilateralists who dominated Bush's first administration made the mistake of thinking that the unipolar distribution of power in the military context was sufficient to guide foreign policy.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Без колебаний обращайтесь ко мне в случае любых трудностей feel free to contact me in case you encounter any difficulty
В течение второго срока Буша некоторые из самых ярых приверженцев одностороннего подхода ушли из правительства, и президент подходил к сложным проблемам наподобие Северной Кореи или Ирана более многосторонне, чем в течение своего первого срока. In Bush's second term, some of the most extreme unilateralists have departed from the government, and the president has approached difficult problems like North Korea or Iran with a more multilateral approach than during his first term.
Он просчитал последствия своего действия. He calculated the consequences of his action.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.