Ejemplos del uso de "глубоким" en ruso
Как химики, мы не привыкли к глубоким вопросам каждый день.
And as a chemist, we're not used to profound questions every day.
Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким.
Indeed, what really makes a crisis profound is precisely the broad variety of differing diagnoses and different remedies.
Голубой провод заканчивается глубоким мозговым электродом.
In the blue wire, we see what's called a deep brain electrode.
Президент США Барак Обама говорит, что американская экономика теперь «пронизана глубоким неравенством».
US President Barack Obama speaks about an American economy that has become “profoundly unequal.”
Дух равенства перемешивается с глубоким неравенством.
So there is a spirit of equality, combined with deep inequalities.
ЦРТ и Десятилетие вакцин доказывают, что сфокусированные глобальные цели развития могут привести к глубоким переменам.
The MDGs and the Decade of Vaccines prove that focused global development objectives can make a profound difference.
Африка попала в ловушку бедности по глубоким причинам.
Africa is trapped in poverty for deep-seated reasons.
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким.
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound.
Но конечно, Дальтон был страстным читателем и глубоким мыслителем.
But actually, Dalton was an avid reader and a deep thinker.
Первая: 1,5 годовалые дети уже владеют глубоким осознанием того, что людям не всегда нравятся одинаковые вещи.
The first one is that these little 18 month-old babies have already discovered this really profound fact about human nature, that we don't always want the same thing.
Отношения между Европой и Турцией давно определяются глубоким противоречием.
Relations between Europe and Turkey have long been characterized by a deep contradiction.
Многие из этих связей были с британскими или американскими компаниями, что привело к глубоким изменениям в деловой культуре.
Many of these links were with British or American companies, which led to a profound change in business culture.
Но это возвращает нас к более глубоким проблемам Японии.
But this brings us back to Japan’s deeper problems.
На мой взгляд, постепенный рост взаимосвязей между регионами, странами и народами является самим глубоким позитивным явлением нашего времени.
To my mind, the gradual interlinking of regions, countries, and people is the most profoundly positive development of our time.
И самым глубоким следствием этого эпохального изменения является то, что мы, скорее всего, находимся только в самом начале этого процесса.
And the most profound implication of this epochal change may be that we are most likely only at the beginning of it.
Глубокие, системные финансовые кризисы ведут к глубоким, затяжным рецессиям.
Deep, systemic financial crises lead to deep, prolonged recessions.
Новое правительство будет гораздо более устойчивым по сравнению с его многочисленными предшественниками. Таким образом, результаты выборов привели к глубоким переменам.
The new government will be far more stable than many of its predecessors, so the election results have elicited profound relief.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad