Ejemplos del uso de "глубокое исследование" en ruso
САДК приветствует глубокое исследование Генерального секретаря о насилии в отношении женщин и принятие резолюции 61/143 Генеральной Ассамблеи.
SADC welcomed the Secretary-General's in-depth study on violence against women and the adoption of General Assembly resolution 61/143.
Центр провел глубокое исследование по вопросу о специальном и дифференцированном режиме в рамках соглашений ВТО, которое содержит обзор процесса разработки специальных и дифференцированных положений в соответствии с соглашениями наряду с заявлениями и комментариями, высказанными членами ВТО в ходе осуществления конкретных специальных и дифференцированных положений в процессе ведущихся торговых переговоров и управления им.
The Centre conducted in-depth research and study of special and differential treatment under the WTO agreements which provided an overview of the working of the special and differential provisions under the agreements, along with the statements and comments made by WTO members in the implementation and administration of specific special and differential provisions in the ongoing trade negotiation process.
Г-жа Абдельхак (Алжир) говорит, что насилие, которое описывается в глубоком исследовании по вопросу о насилии в отношении детей, вызывает особое беспокойство, поскольку оно часто имеет место в семье или школе.
Ms. Abdelhak (Algeria) said that the violence described in the in-depth study on violence against children was particularly disturbing because it often took place within the family or school.
В глубоком исследовании Генерального секретаря о насилии в отношении женщин отмечается, что, до тех пор пока продолжается насилие в отношении женщин, не следует ожидать реального прогресса в области равенства, развития и мира.
The Secretary-General's in-depth study on violence against women had observed that as long as violence against women continued, it could not be claimed that real progress was being made towards equality, development and peace.
В этом отношении мы выступаем в поддержку осуществления ценных рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими, который стал итогом проведенного по просьбе г-на Кофи Аннана глубокого исследования по вопросу об операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
On this subject, we very much support the implementation of the valuable recommendations in the Brahimi report, which was the outcome of an in-depth study at the request of Mr. Kofi Annan on the activities of the United Nations in the area of peace.
Необходимо добиваться того, чтобы Комиссия и далее активно работала над объединением всех соответствующих действующих лиц и выступала с рекомендациями и предложениями на основе глубоких исследований в интересах принятия и осуществления комплексных стратегий миростроительства и укрепления основ устойчивого развития в странах, вышедших из конфликта.
It is necessary to ensure that the Commission continues to work actively on bringing together all relevant actors and that it provides recommendations and suggestions based on in-depth studies in order to adopt and implement integrated peacebuilding strategies and to consolidate foundations for sustainable development in the countries emerging from conflict.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть вопрос о подготовке с учетом существующего законодательства глубокого исследования в отношении возраста, с которого человек правомочен давать согласие на вступление в брак или половые отношения, его последствий и его воздействия на детей в свете принципов и положений Конвенции и с целью обеспечения того, чтобы такое законодательство привело к реализации прав как девочек, так и мальчиков и учитывало наилучшие интересы ребенка.
The Committee recommends that the State party consider undertaking an in-depth study of the ages of sexual consent and sexual relations, taking into account present legislation, its implications and its impact on children in the light of the principles and provisions of the Convention, with a view to ensuring that the legislation is as conducive to the realization of the rights of girls as of boys and having regard for the best interests of the child.
Это включает в себя глубокое исследование рынка, распознавание и использование возможностей, а также уверенный контроль своих действий.
It involves exploring the economy in depth, identifying and grabbing opportunities and having a strong sense of control over your actions.
В ноябре 2015 года Комитет по платежам и рыночной инфраструктуре, созданный при Банке международных расчётов и включающий представителей десяти крупных центральных банков, выпустил глубокое исследование на тему цифровых валют.
By November 2015, the Bank for International Settlements’ Committee on Payments and Market Infrastructures, made up of ten major central banks, launched an in-depth examination of digital currencies.
Если мне поручено изготовить костюмы для оперы 18-го века, или что-то вроде того, я проведу глубокое исследование, потому что это интересно, а не из-за того, что я обязан это сделать.
If I'm commissioned to do the costumes for an 18th-century opera, or something like that, I will do a lot of research, because it's interesting, not because it's what I'm supposed to do.
Группа экспертов сочла, что, хотя в правовом отношении изменения, которые могут быть внесены в текст Конвенции, возможно, будут незначительными, после более четкого определения основных стратегических и технических мер, которые должны быть приняты для компьютеризации процедуры МДП, потребуется более глубокое исследование данной темы.
The Expert Group considered that, although from a legal point of view possible changes to the text of the Convention might be minor, a more profound study of the subject would be necessary, once the outlines of the strategical and technical steps to be taken to computerize the TIR procedure would have been more clearly defined.
Состоявшиеся заседания позволили провести обстоятельный диалог между научно-техническими кругами и их оперативными партнерами, занимающимися предотвращением стихийных бедствий, оказанием гуманитарной помощи в случае стихийных действий и оперативным развитием, а Межучрежденческой целевой группе — заказать глубокое научно-техническое исследование фазы Эль-Ниньо 1997/98 года.
The meeting provided an opportunity for a substantive dialogue between the scientific and technological constituencies and their operational partners in disaster prevention, humanitarian disaster management and operational development, as well as an opportunity for the Inter-Agency Task Force to commission a thorough scientific and technical analysis of the 1997/98 El Niño event.
Недавнее исследование показывает, что число курящих уменьшается.
A recent survey shows that the number of smokers is decreasing.
Исследование продемонстрировало, насколько загрязнены современные реки.
Research has shown how polluted the rivers are these days.
На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса.
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space.
Это исследование сравнивает иммиграционную политику разных стран.
This study compares the immigration policies of various nations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad