Ejemplos del uso de "двигаться вперёд" en ruso

<>
Traducciones: todos153 move forward103 otras traducciones50
ЕС, наконец-то, стал двигаться вперёд The EU Moves Ahead At Last
Мы нужны друг другу, чтобы двигаться вперёд". We need each other to get ahead."
Не похоже, чтобы он хотел двигаться вперёд. He doesn't seem to want to get ahead.
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд. With the new agreement, the Union has once again started to move.
Ты будешь двигаться вперёд ни смотря ни на что. No matter what happens, you will go on.
В этот момент федералисты увидят, могут ли они найти способ двигаться вперёд самостоятельно. At that point, the federalists will see whether they can find a way to go ahead on their own.
Но, скорее всего, Китай будет двигаться вперёд к открытой, основанной на правилах, многосторонней системе. But China will most likely move toward an open, largely rules-based multilateral framework.
Как бы ни развивались события, на сегодняшний день они не мешают рынку двигаться вперёд. Still, these confrontations are not holding things back for the moment.
По сути, у нас есть несколько видов палок на одной руке робота, и они будут двигаться вперёд и назад. And in effect, what we have is some sort of stick in one hand attached to a robot, and they're going to move that back and forward.
Более реалистичный вариант – это движение на разных скоростях, когда одни страны еврозоны могут двигаться вперёд, а остальным разрешается подождать. A more realistic option is a multi-speed effort whereby the eurozone countries can move ahead, while others are allowed to wait.
Как правило, правительствам не следует проводить структурные реформы, пока экономика страны не начала двигаться вперёд, благодаря мерам бюджетной и инвестиционной политики. As a rule, a government should not introduce structural reforms until it has first gotten its economy moving with fiscal and investment-oriented policies.
Те лидеры ЕС, которые по-прежнему хотят двигаться вперёд по пути интеграции, больше не могут использовать аргумент, звучавший во время финансового кризиса: иной альтернативы нет. Those EU leaders who do still want to advance integration can no longer count on the argument, used during the financial crisis, that there is no alternative.
Иными словами, если мир будет просто вяло двигаться вперёд, а это представляется очень вероятным, то через три-четыре года его ждут намного более «медвежьи» перспективы. In other words, if the world does simply muddle through, as seems likely, it could, within three or four years, face a more bearish outlook.
Если забыть о сельских районах, развивающиеся страны не смогут двигаться вперёд. Наоборот, для многих из них подобное отношение грозит тем, что машина прогресса даст задний ход. Leaving rural areas behind will not move developing countries forward; on the contrary, for many, it threatens to throw the engines of progress into reverse.
Необходимо двигаться вперёд, опираясь на эти достижения, поэтому GPE проведёт конференцию по вопросам финансирования, организуемую совместно правительствами Сенегала и Франции 8 февраля 2018 года в Дакаре. To build on that progress, GPE will hold a financing conference, co-hosted by the Senegalese and French governments, on February 8, 2018, in Dakar.
Чтобы вновь начать двигаться вперёд, все страны, подписавшие ДНЯО, должны ещё раз подтвердить, что положения договора взаимно подкрепляют друг друга, и их нужно соблюдать добросовестно и в полном объёме. To jump-start progress, all NPT signatories should re-affirm that the Treaty's provisions are mutually reinforcing and must be pursued jointly and faithfully.
Если сюда добавить меры содействия внешней торговле, мы сможем увидеть, как начнёт проявлять себя «животный дух» бразильского предпринимательства, помогая Бразилии выйти из нынешнего кризиса и начать двигаться вперёд, к процветающему будущему. Add to that efforts to facilitate foreign trade, and Brazil’s “animal spirits” of entrepreneurship could be unleashed, enabling Brazil to escape the current crisis and move toward a more prosperous future.
Break Free оказывает поддержку кампаниям и массовым акциям, которые направлены против наиболее опасных проектов, связанных с ископаемым топливом, – угольные электростанции в Турции и на Филиппинах, шахты в Германии и Австралии, сланцевый газ в Бразилии, нефтяные скважины в Нигерии. Тем самым, Break Free рассчитывает ликвидировать власть и грязь индустрии ископаемого топлива, помогая миру двигаться вперёд по пути в устойчивое будущее. By backing campaigns and mass actions aimed at stopping the world’s most dangerous fossil-fuel projects – from coal plants in Turkey and the Philippines, to mines in Germany and Australia, to fracking in Brazil, and oil wells in Nigeria – Break Free hopes to eliminate the power and pollution of the fossil-fuel industry, and propel the world toward a sustainable future.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.