Ejemplos del uso de "добавлялось" en ruso
К ним относились различные компании, производящие специальное оборудование, которое добавлялось к базовому процессору, расширяя его возможности.
These were the companies making all the special equipment that could be added to the central computing unit or mainframe of a computer to increase the user's benefits from that central unit.
Далее добавлялось, что: " В нерыночных услугах в области здравоохранения или образования нет ничего такого, что делало бы измерение изменений в их объеме более трудным по сравнению с изменениями в объеме продукции других типов, таких, как финансовые или деловые услуги … ".
Later, it adds: “There is no mystique about non-market health or education services which make changes in their volume more difficult to measure than volume changes for other types of output, such as financial or business services ….”.
Оговорка добавляется в начало текста сообщения.
Add the disclaimer to the beginning of the message body.
К URL-адресу добавляется строка запроса со следующими параметрами:
A query string will be appended to this URL with the following parameters:
Я не вижу смысла в том, чтобы есть неусваиваемые углеводы с добавлением витаминов и волокон, приправленные искусственными заменителями сахара.
I can't see the point of eating indigestible vitamin-and-fiber supplemented carbohydrates flavored with artificial sweeteners.
Но я полагаю, что основной причиной является боязнь того, что эти жертвы придутся в добавление к прочим экономическим трудностям, которые могут возникнуть, как результат введения евро, и будут труднообъяснимы избирателям.
But the main reason, I believe, is fear that these sacrifices will come on top of other economic difficulties which may arise as a result of the launch of the Euro, and will be difficult to explain to the voters.
(Все это добавляется автоматически приложением Outlook.)
(All of this was added automatically by Outlook.)
Если данные добавляются к существующей таблице, перейдите к действию 6.
If you are appending data to an existing table, skip directly to step 6.
Обращая внимание Комитета на добавление к шестнадцатому периодическому докладу, докладчик отмечает, что свыше половины объема этого документа посвящено описанию мер по распространению культуры прав человека в Марокко.
Drawing the Committee's attention to the supplement to the sixteenth periodic report, he observed that over half the document was devoted to a description of the spread of a human rights culture in Morocco.
В URL обратного вызова добавляются параметры redirect_uri и account_linking_token.
The redirect_uri and account_linking_token parameters are appended to the URL callback.
Другое исследование показало, что женщины, сидящие на диете с недостаточным количеством кальция, после добавления кальция и витамина D сжигали больше жира, чем те, кто этого не делал.
Another study revealed that women dieters with insufficient calcium who took a calcium and vitamin D supplement had more fat loss than those who did not.
Параметры redirect_uri и account_linking_token добавляются в зарегистрированный обратный вызов.
The redirect_uri and account_linking_token parameters are appended to your registered callback.
ЧАСТЬ I- ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Общее описание политического, законодательного, социального и экономического устройства острова Мэн приводится в добавлении XII к «Базовому документу о заморских территориях и зависимых территориях Короны Соединенного Королевства» и дополняется в первой части первоначального доклада об острове Мэн.
A general political, legal, social and economic description of the Isle of Man is set out in Appendix XII to the Core Document of the Overseas Territories and Crown Dependencies of the United Kingdom as supplemented by Part I of the Initial Report for the Isle of Man
Следовательно, поле автоматически добавляется в отчеты.
Therefore, reports automatically add the field.
В начало каждого адреса добавляется префикс http://, но итоговые ссылки практически никогда не работают.
Access appends http:// to the beginning of each address, but the resulting links will almost never work.
В основу проведенного Исполнительным советом обсуждения был положен подготовленный персоналом Фонда документ, с которым, наряду с добавлением, касающимся Рамок оценки качества данных и краткой информации о проведенном Исполнительным советом обсуждении, можно ознакомиться на веб-сайте МВФ по адресу http://www.imf.org в рубрике “What's new” («Последние новости») за 27 сентября 2001 года.
The Executive Board's discussion was based on a staff paper, which, along with its supplement on the Data Quality Assessment Framework and a summary of the Executive Board's discussion, may be accessed on the IMF web site at http://www.imf.org/, under “What's new” entries for 27 September 2001.
В начало каждого значения добавляется префикс http://, но итоговые ссылки практически никогда не работают.
Access appends http:// to the beginning of each value, but the resulting links will almost never work.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad