Ejemplos del uso de "документации" en ruso
Доступ к системе официальной документации (СОД) ООН — каждое государство-член может получить до сорока (40) каналов подключения к СОД.
Access to the UN Official Document System (ODS) — Each Member State can obtain up to forty (40) logins to the ODS.
В ходе оценки использовался, главным образом, метод качественного анализа (опросы, обсуждения в целевых группах и тематические исследования), который дополнялся анализом проектной документации.
The methodology of the evaluation was mainly qualitative analysis (interviews; focus group discussions; and case studies), supplemented by an analysis of project documents.
В частности, в тендерной документации могут предусматриваться исключения для представления тех ее компонентов, которые не могут быть представлены в общей оговоренной форме.
In particular, the solicitation documents may envisage exceptions for the submission of those parts of tender documents that could not be submitted in the general form specified.
Рабочая группа поручила секретариату подготовить к ее следующей сессии документ с описанием сценария, предусматривающего использование шести пунктов погрузки и разгрузки, включая описание потока документации в соответствии с национальной таможенной процедурой в целях управления операциями частичной погрузки/разгрузки.
The Working Party requested the secretariat to prepare for its next session a document describing a scenario of six offices of loading and unloading, including a description of the document flow in accordance with national Customs procedure for the administration of partial loading/unloading operations.
В процессе разноски отборочных накладных ссылочный номер отборочной накладной из отгрузочной документации клиента можно связать с другими строками заказа.
As part of the process for posting packing slips, the packing slip reference number from the customer’s shipping documents can be associated with the order lines.
В мае 2006 года Комиссии были представлены финансовые ведомости с указанием остатков средств, которые во многих случаях либо не были подкреплены подтверждающими документами, либо не соответствовали учетной документации ЮНОПС.
The Board was presented in May 2006 with financial statements in which many balances either were not corroborated by supporting documents or were not in accordance with the accounting records of UNOPS.
печатание, переплет и распространение документов, публикаций и других материалов и организация хранения и поиска таких материалов в печатном и/или электронном виде в Системе официальной документации.
Printing, binding and distributing documents, publications and other materials and managing the storage and retrieval of such materials in hard copy and/or electronic form on the Official Document System.
Кроме того, предлагаемый объем распределения товаров в течение года был сокращен более чем на 50 процентов, однако в проектной документации не было внесено никаких изменений в определение групп бенефициаров.
Furthermore, the proposed distribution for the year was reduced by over 50 per cent but no change was made to the description of the beneficiary population in the project document.
Департамент отметил, что в представлявшейся подрядчиками тендерной документации весьма часто содержались арифметические ошибки, например ошибки в умножении, прибавлении, и такие ошибки исправлялись неизвестным лицом (ами).
The Department of Internal Oversight Services noted that tender documents presented by the contractors very often contained arithmetic errors, such as errors in multiplication or addition, and such errors were corrected by unknown person (s).
Открывая Форум, заместитель министра промышленности и торговли Мексики г-жа Росио Руис Чавес сказала, что усилия СЕФАКТ ООН в области упрощения процедур торговли, предполагающие использование зарождающейся информационно-коммуникационной технологии, открывают прекрасные возможности для роста торговли посредством содействия упрощению процедур, таможенных требований и потоков документации.
Opening the Forum, the Mexican Undersecretary of Industry and Commerce, Ms. Rocío Ruiz Chávez, said that UN/CEFACT's efforts in trade facilitation using emerging information and communication technology provided outstanding solutions for trade growth by helping to simplify procedures, customs requirements and document flows.
Подробные сведения для каждого узла см. в справочной документации.
Details can be found in the reference doc for each node.
регулярная подготовка материалов «Тезаурус рекордс» на всех официальных языках для обеспечения возможности многоязычного поиска информации в Библиографической информационной системе Организации Объединенных Наций (ЮНБИС) и Системе официальной документации;
Regular preparation of the United Nations Bibliographic Information System (UNBIS) Thesaurus records prepared regularly in all the official languages to allow multilingual retrieval from UNBIS and the Official Document System;
Представители ЮНФПА и директора соответствующих отделов в штаб-квартире отвечают за то, чтобы никакие выплаты не осуществлялись и никакие финансовые обязательства на брались до подписания всеми сторонами проектной документации.
UNFPA representatives and the directors of the concerned divisions at headquarters are responsible for ensuring that no disbursements and no financial commitments are made before all parties have signed the project documents.
В тендерной документации закупающая организация указывает все выигрышные критерии, которые предполагается использовать в рамках какой-либо математической формулы, и в порядке очередности, устанавливаемом в соответствии с их важностью.
In the tender documents, the procuring entity states all award criteria intended to be used within the framework of a mathematical formula and in the order of importance attributed to them.
Этот закон откроет поток электронной документации между правительственными органами и государственными учреждениями и в целом будет стимулировать электронную коммерцию.
This act will enable electronic document flow among Government bodies and public institutions, and it will stimulate e-commerce in general.
доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «От системы на оптических дисках к Системе официальной документации: ход внедрения и оценка», и замечания Генерального секретаря по нему. * Переиздано по техническим причинам.
Report of the Joint Inspection Unit entitled “From the Optical Disk System to the Official Document System: Status of implementation and evaluation” and the comments of the Secretary-General thereon.
Другие мероприятия по сбору данных включали обзор имеющихся материалов (проектной документации, учебных материалов, докладов об оценке, исследований в области УРБ), а также встречи с членами группы ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД и ее директором.
Other data collection activities included the review of available materials (project documents, training materials, evaluation reports, BDS-related studies), as well as meetings with UNCTAD EMPRETEC team members and with its director.
Электронные средства связи могут использоваться на протяжении всей процедуры закупок для распространения, в частности, тендерной документации и приглашений к участию в торгах, а также для представления предквалификационной информации, тендерных заявок и предложений.
Electronic communications can be used throughout the procurement procedure, for the distribution of tender documents and invitations to participate, the submission of pre-qualification information, tenders and proposals, among others.
Аналогичным образом для пересмотренных проектов резолюций в качестве базового текста должен использоваться первоначальный проект резолюции, опубликованный в Системе официальной документации, а все изменения должны быть четко набраны жирным шрифтом.
Similarly, for revised draft resolutions, the original draft resolution issued on the Official Document System (ODS) must be used as the base text, with all revisions clearly indicated in bold.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad