Ejemplos del uso de "достигает хорошего результата" en ruso

<>
Иногда риторика, которая достигает хорошего результата дома - например, вторая речь по вступлении в должность Буша - кажется лицемерной и режет иностранный слух. Sometimes rhetoric that fares well at home - such as Bush's second inaugural address - sounds hypocritical to foreign ears.
Кто там неустанно разбирал это дело ради хорошего результата. Who pursued this matter so tirelessly To such a happy result.
Попытки набрать солдат не дали хорошего результата. Attempts to raise soldiers have born shrive led fruit.
Действие, которое имеет два результата, один хороший, а другой плохой, может быть дозволено, если предполагался хороший результат, а плохой результат являлся просто нежелательным последствием достижения хорошего результата. An action that has two effects, one good and the other bad, may be permissible if the good effect is the one that is intended and the bad effect is merely an unwanted consequence of achieving the good effect.
Однако здесь необходимо опасаться одной ловушки, которая может возникнуть в результате подслащивания сделки за счет превращения государственной монополии в частную, что само по себе является улучшением положения в целом, но не достигает желаемого результата. A pitfall to be avoided here comes in sweetening the deal by converting a government monopoly into a private monopoly - which may be an improvement but falls far short of the desirable outcome.
Каждый стремится к эффективности, но похоже мало кто её достигает. Everyone strives for efficiency but few seem to attain it.
Он с нетерпением ждёт результата экзамена. He's anxious about his examination result.
Хорошего дня! Have a nice day!
Он достигает ростом почти семь футов. He stands about seven feet.
Я нервничаю по поводу результата. I feel nervous about the result.
Перестань обзывать меня. Это тебе ничего хорошего не принесёт. Stop calling me names. That'll do you no good.
Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд. Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road.
- Мне надо найти уверенность на тренировках, наверное, стоит подходить к ним как к играм, и постараться достичь лучшего результата. - I need to find confidence at practices, probably it's worth approaching them like games, and try to achieve the best result.
Что из этого выйдет хорошего? What good will that do?
Это одна из наиболее динамично развивающихся сфер производства, в ней заняты более 2-х миллионов бразильцев, а годовой оборот достигает 50 миллиардов долларов. This is one of the most dynamically developing spheres of production, more than 2 million Brazilians are engaged in it, and the annual turnover reaches 50 billion dollars.
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат. I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections.
Он начал свой день с хорошего завтрака. He started his day with a good breakfast.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов. This - in spite of its comparatively low mirror diameter - even matches that of the world's largest reflector telescopes.
Эти авиаудары дали сразу три результата: This bombing had three outcomes:
Люди, хорошего нам всем года. Everybody, let's have a good year.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.