Exemplos de uso de "душевного покоя" em russo
Это груз семейных разногласий отравляет ее душевный покой.
That's the strain of marital discord poisoning her peace of mind.
Свежий кислород для мозга дает ясность и душевный покой.
Fresh oxygen to the brain gives you clarity and peace of mind.
Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой.
It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind.
Девочка, тебе нужно обрести душевный покой, или ты пустишь в расход почтальона и мусорщика тоже.
Girl, you gotta get some peace of mind, or you'll be wasting the mailman and the trash collector too.
Я даже не думал, что способен достичь такого душевного покоя и равнодушия ко всему.
I'd reached a new level of fulfillment and detachment.
Поиск новых способов поддержания здорового душевного состояния у людей, перенесших депрессию, требует понимания того, почему депрессия возвращается.
Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning.
Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.
He who seeks to control fate shall never find peace.
Чикаго - Соединенные Штаты находятся в положении, когда почти половина всего населения страны страдает какой-то формой душевного расстройства и почти четверть всех граждан - 67,5 миллиона человек - принимают или когда-то принимали антидепрессанты.
CHICAGO - The United States has reached a point where almost half its population is described as being in some way mentally ill, and nearly a quarter of its citizens - 67.5 million - have taken antidepressants.
Но все же это состояние относительного покоя не остановило беспокойные разговоры о сверхбыстрой торговле с помощью автоматизированных систем, нацеленных на сбор данных о крошечных ценовых скачках акций за доли секунды.
Yet this state of relative calm hasn't quieted the anxious chatter about hyper-fast trading by automated systems aimed at capturing tiny price blips in stocks, over fractions of a second.
Фунт упал почти на 1% сегодня утром и опустился ниже 1.5880 – зоны покоя вторника.
The pound has fallen nearly 1% this morning, and has dipped below 1.5880 – the resting zone from Tuesday.
С самой кубинской коммунистической революции 1959 года Куба не дает покоя американским властям. Она до сих пор остается авторитарным государством.
Since the 1959 communist revolution, Cuba has bedeviled U.S. policy makers and remains an authoritarian state.
Мне не давал покоя вопрос, почему это сегодня происходит в таком масштабе.
I was left wondering why this is happening on such a scale now.
И до завтра желаю вам хорошего душевного здоровья.
Until tomorrow, here's wishing you good mental health.
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий).
tiny neutrino masses and unification of couplings).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie