Ejemplos del uso de "желаниям" en ruso
Traducciones:
todos1368
desire668
wish363
will189
wanting48
urge32
wishing19
list16
longing7
choosing4
hankering2
longing for2
desiring2
otras traducciones16
Он поджигает здания, потакая внутренним желаниям.
He's burning these buildings to satisfy an inner need.
Никогда не противься желаниям, Сабрина, особенно ужасным.
Never resist an impulse, Sabrina, especially if it's terrible.
потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда.
self-indulgent, maybe, but self-sufficient, never.
Эй, Бог не очень благосклонен к похотливым желаниям.
Hey, the Lord is not pleased with lustful thoughts, man.
Если он соответствует нашим желаниям, мы его срочно закажем.
Should it meet our expectations, we shall subscribe immediately.
Но это по существу шутка: потакающими своим желаниям, может быть, но самодостаточными - никогда.
But this is basically a joke: self-indulgent, maybe, but self-sufficient, never.
И это требует американской открытости к предпочтениям других и их желаниям играть более значительную роль.
The empowerment of the G-20 is a step in the right direction, but many more changes are needed, including restructuring the UN, the International Monetary Fund, and the World Bank so that they, too, reflect the new distribution of power.
Что иногда мы принимаем мир, какой он есть, не смотря на то, что он не соответствует нашим ценностям и желаниям.
And sometimes we settle for the world as it is, even when it doesn't reflect our values and aspirations.
В то же время ей следует признать, что Холодная война завершилась, как бы это не противоречило желаниям военно-промышленного комплекса США.
But, at the same time, it should recognize that the Cold War is over – however unwilling America’s industrial-military complex is to acknowledge it.
Возможно, граждане богатых стран эгоцентричны и склонны потворствовать своим желаниям, но все не так ужасно, как некоторые стараются заставить нас поверить.
Citizens of rich countries may be self-centered and self-indulgent, but things are not quite as horrible as some would have us believe.
Я имею в виду, что может быть лучше, чем любовь к себе, забота о себе, балование себя, следование своим диким желаниям?
I mean, what's more beautiful than loving yourself, huh, taking care of yourself, pampering yourself, indulging your wild impulses?
Он должен отдавать себе отчет в силе и прерогативах Совета безопасности, особенно пяти его постоянных членов, уделяя при этом внимание приоритетам и желаниям Генеральной ассамблеи.
He must recognize the power and the prerogatives of the Security Council, especially its five permanent members, while staying attentive to the priorities and passions of the General Assembly.
Однако несмотря на гибкость процесса присоединения, отсутствие навыков ведения переговоров может привести к замедлению этого процесса или сделать невозможным достижение результатов, отвечающих потребностям и желаниям стран.
However, a lack of negotiation skills may slow down the accession process or fail to yield outcomes in line with country needs and preferences despite the flexibility of this process.
Это предстоит решать США, работать ли с Китаем и другими странами, чтобы это воплотить. И это требует американской открытости к предпочтениям других и их желаниям играть более значительную роль.
It is up to the US to work with China and others to do this, and this requires America’s openness to others’ preferences and their having a larger role.
Помощь в целях развития со стороны богатых стран будет способствовать ослаблению действия таких аргументов, поскольку станет демонстрацией того, что в долгосрочной перспективе политика богатых мира сего соответствует желаниям и стремлениям бедных.
Development assistance by wealthy countries can help deprive terrorist leaders of such arguments by showing that policies are aligned with the long term aspirations of the poor.
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
I want a balcony with a view that would make you cry from the beauty of it all and I don't want to spend one moment of our honeymoon suffering from anything except guilt about our complete self-indulgence.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad