Ejemplos del uso de "жилищ" en ruso con traducción "dwelling"

<>
Большинство жилищ оснащены адекватными отопительными системами; 93 % используют электричество, а остальные- другие источники отопления. Most dwellings have adequate heating systems; 93 % use electricity and the rest other sources of heating.
полное оборудование жилищ объектами личной гигиены (ванная комната, туалет) с удалением стоков в коммунальную канализационную систему; Full equipment of dwellings with personal hygiene facilities (bathroom, WC) with sewage discharge into public sewer;
В результате процесса приватизации в странах переходного периода доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла. As a result of the privatization process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
Такое воздействие широко варьируется в зависимости от практики приготовления пищи, использования топлива, типа жилищ и продолжительности воздействия. Impacts vary greatly according to cooking practices, fuel use, type of dwelling and duration of exposure.
В том же году доля жилищ без индивидуального центрального отопления (или с другими типами отопительных установок) составляла 21 %. In the same year, the proportion of dwellings without individual central heating (but with other types of heating appliances) was 21 %.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла. As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многосемейных домах, значительно возросла. As a result of the privatization process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably.
В ходе переписи 2001 года доля не представивших ответы жилищ практически удвоилась до примерно 2 % от общего количества жилищных единиц. For the 2001 Census the proportion non-contact dwellings nearly doubled to around 2 % of all dwellings.
Таблица 2- рабочая таблица, которая может использоваться для оценки стоимости в текущих рыночных ценах фонда каждого вида занимаемых владельцами жилищ. Table 2 is a worksheet that can be used to estimate the value at current market prices of the stock of each type of owner-occupied dwelling.
Случаи реквизиции имущества, принудительного выселения, разрушения домов и сжигания жилищ мирных жителей более широко распространены в районах борьбы с повстанцами. The requisitioning of possessions, forcible evictions, house destruction and the burning of civilian dwellings are more prevalent in counter-insurgency areas.
Статистические данные показывают, что доля жилищ без душа или ванной сократилась с 2 % в 1994 году до 0 % в 2000 году. Statistics show that the proportion of dwellings without a shower or bath fell from 2 % in 1994 to 0 % in 2000.
Она предназначена для стран, которые располагают только информацией недавней переписи населения о числе занимаемых владельцами жилищ, классифицированных по нескольким широким категориям. It is designed for countries that only have information from a recent population census on the number of owner-occupied dwellings classified by a few broad types of dwellings.
К этой группе товаров относятся только те виды топлива и горючего, которые идут на отопление жилищ и используются для личного транспорта. This group of goods includes only those types of fuel used for the heating of dwellings or for private transport.
Для стран, использующих метод, представленный в таблице 2, для оценки фонда жилищ, занимаемых владельцами, геометрическое списание без функции выбытия остается единственным реалистичным методом. For countries that have used the approach described in Table 2 to estimate the stock of owner-occupied dwellings, geometric depreciation with no mortality function is the only feasible method.
Последняя перепись населения и жилищ проводилась в 2001 году в полном соответствии с международными рекомендациями, подготовленными Евростат и Отделом статистики Организации Объединенных Наций. The latest census of population and dwellings was carried out in 2001 in full compliance with the international recommendations given by Eurostat and the United Nations Statistics Division.
В отличие от жилищ, занимаемых самими владельцами, в арендуемых жилищах проживают преимущественно одинокие люди, которые составляют две трети домашних хозяйств в секторе арендуемого жилья. As opposed to owner-occupied dwellings, rented dwellings predominantly house single people, who represent two thirds of the households in the rented housing sector.
В результате проведения приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ в многоквартирных домах, занимаемых их владельцами, увеличилась, вследствие чего такая форма владения жильем стала основной. As a result of privatization in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multifamily housing is the major form of tenure.
С другой стороны, речь идет о выявлении случаев дублирования или пропуска между двумя регистрами (в частности, когда институциональная община преобразуется в комплекс обычных жилищ или наоборот). Second, it involves cross-checking for duplications or omissions between the two registers, such as may occur where an institution has changed into a set of ordinary dwellings, or vice versa.
Согласно результатам переписи 1996 года 99 % новозеландцев проживали в обычных постоянных жилищах (либо отдельных домах или квартирах), причем 70,5 % этих жилищ они занимали на правах владения. The 1996 census found that 99 per cent of New Zealanders were living in conventional permanent dwellings (either detached houses or flats)- 70.5 per cent of these were owner-occupied.
Оценка услуг занимаемых владельцами жилищ (условно исчисляемая арендная плата) имеет важное значение для обеспечения полноты национальных счетов, хотя она не во всех случаях рассматривается в качестве компонента ненаблюдаемой экономики. The estimation of owner-occupied dwelling services (imputed rent) is important for ensuring the exhaustiveness of national accounts, although it is not always considered as part of the non-observed economy.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.