Ejemplos del uso de "заболевании" en ruso con traducción "disease"
Traducciones:
todos2646
disease2076
case225
condition220
disorder57
ailment29
contracting13
developing11
complaint4
catching3
becoming ill1
otras traducciones7
Широко распространен недостаток точной информации о заболевании.
Lack of accurate information about the disease is widespread.
Давайте подумаем о заболевании которое затрагивает - довольно редком, оно затрагивает одного человека из 10000.
So let's think about a disease that affects - it's pretty rare, it affects one person in 10,000.
Мы не обращаемся к частному сектору, чтобы контролировать распространение заболевании, таких как лихорадка Эбола.
We do not turn to the private sector to control the spread of a disease like Ebola.
Но я так же слышала о раке как о страшнейшем заболевании нашего времени, так как можно связать вместе эти добро и зло?
But I'd heard of cancer as the most feared disease of our time, so how did the good and bad go together?
В 2001 году была создана обязательная национальная система здравоохранения, которая предусматривает предоставление услуг в несчастных случаях, при заболевании туберкулезом, приступах стенокардии, инфарктах и острых инфекционных заболеваниях, оказания помощи при беременности и родах и предоставление услуг инвалидам, ветеранам и детям.
In 2001, a compulsory national health care system had been created, covering such areas as accidents, tuberculosis, strokes, heart attacks and acute infectious diseases, providing assistance for pregnancies and births, and offering care to invalids, veterans and children.
Для борьбы с ВИЧ/СПИДом правительство создало комитет по осуществлению национальной программы по борьбе со СПИДом, главная цель которого заключается в повышении уровня осведомленности об этом заболевании среди наиболее уязвимых групп населения, а также среди традиционных лидеров и религиозных руководителей.
In order to combat HIV/AIDS, the Government had set up a committee to implement the national programme against AIDS, whose primary aim was to raise awareness of the disease among the most vulnerable population groups as well as among traditional leaders and religious authorities.
ЮНЭЙДС поддерживает усилия по повышению глобальной осведомленности об этом заболевании посредством просвещения и распространения информации среди общественности, расширению доступа к услугам по лечению в тех районах, где ощущается нехватка ресурсов, и укреплению потенциала общин с привлечением гражданского общества к борьбе с этим заболеванием.
UNAIDS has supported efforts to increase global awareness of the disease through education and dissemination of information to the public; to improve access to treatment in areas that are plagued by scarce resources; and to strengthen the capacity of communities with the engagement of civil society in its fight against the disease.
Был создан научно-консультативный комитет для содействия исполнительным органам власти в проработке технических аспектов проблемы СПИДа, таких как подбор лекарств, лабораторные и консультативные мероприятия для медицинских работников в клиниках и координаторов национальной программы и программ в различных регионах, а также подготовка стратегии повышения информированности о заболевании.
A scientific consulting committee was established to assist the executive branch in dealing with the technical aspects related to AIDS, such as selecting the medications and laboratory and counselling activities for health providers in clinics and coordinators in the national programme and in the various regions, as well as drawing up a strategy of awareness of the disease.
Это заболевание оказывает прямое и косвенное влияние на женщин по многим направлениям, в том числе возлагает на них дополнительную ответственность по уходу за заболевшими членами семьи и приводит к утрате имущества, если они становятся вдовами и/или инфицированными; они также подвергаются насилию со стороны других людей, узнавших об их заболевании ВИЧ.
This disease also has many direct and indirect ramifications on women, including added responsibilities in caring for sick family members, loss of property if they become widowed and/or infected, and violent abuse when people find out about their HIV status.
В числе значимых мероприятий и органов, связанных с мониторингом ВИЧ/СПИД в Республике Хорватии, важно подчеркнуть мониторинг и отчетность об этом заболевании, которые регулируются Законом о защите граждан от инфекционных болезней и Кодексом о путях представления отчетности об инфекционных болезнях, а также ведение Журнала учета заболевших СПИД в Хорватском национальном институте здравоохранения с 1986 года.
Among significant activities and bodies involved in HIV/AIDS monitoring in the Republic of Croatia it is important to emphasise monitoring and reporting of this disease that is regulated by the Law on Citizen Protection from Infectious Diseases and the Code on the Manner of Reporting on Infectious Diseases, as well as keeping the Register for AIDS at the Croatian National Institute of Public Health since 1986.
Страхование также покрывает профессиональные заболевания.
The insurance also covers occupational disease.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad