Ejemplos del uso de "заботятся" en ruso
Матери заботятся о детях, ведут домашнее хозяйство.
Mothers take care of the children, take care of the home.
Со всеми этими системами, которые заботятся о нас, мы не пропадем, а, утенок?
We should be all right with that lot looking after us, eh, ducks?
Чему религия должна учить нас - это не то, как ненавидеть, но - снова позаимствуем у Конфуция - как развивать общества, которые заботятся и приветствуют бедных, странников и обездоленных.
What religion should teach us is not how to hate, but - to borrow again from Confucius - how to develop societies that look after and welcome the poor, the stranger, and the oppressed.
Расписание рейсов, механики заботятся о технике, агент выстраивает бизнес.
Scheduled flights, mechanics to take care of the work, an agent to line up business.
Например, насколько люди этой страны в целом заботятся о ближнем.
How much do you care about people?
Латиноамериканцы могут даже спросить - действительно ли кандидаты заботятся о нас?
Latin Americans might even ask - do the candidates really care about us?
Поддержку необходимо оказать отважным местным женским группам, которые заботятся о жертвах.
Support should be given to courageous local women's groups that are providing care to the victims.
Все это происходит потому, что американцы не заботятся о своих детях.
None of this is because Americans do not care about their children.
Ты знаешь, вокруг много бездельников, которые не заботятся о своих семьях.
You know, there's a lot of deadbeat dads out there who don't care about their families.
Однако ожидания Америки настолько низки, что они почти не заботятся об этом.
But so low are American expectations that they scarcely care.
Вы приходите в музей и видите, что они очень заботятся о них.
You go into a museum and they take really good care of them.
Конечно, они сказали, что заботятся только о моей репутации и чести семьи.
Of course, they said they cared only for my reputation and family name.
На первом месте у них семья, они заботятся о детях и престарелых родителях.
They put their families first, take care of their children and their aging parents.
Похоже, что американцы заботятся о защите животных не меньше, чем это делают европейцы.
Americans seem to care just as much about animal welfare as Europeans do.
Он и его жена в настоящее время заботятся о пятерых-сиротах племянницах и племянниках.
He and his wife are now caring for five orphaned nieces and nephews.
Мы изучали альтруизм шимпанзе и отвечали на вопрос: заботятся ли шимпанзе о благополучии окружающих?
It's on altruism and chimpanzees where the question is, do chimpanzees care about the welfare of somebody else?
Очевидно, что сегодняшние демагоги совершенно не заботятся о «политической корректности», над которой они смеются.
It is clear that today's demagogues don’t much care about what they derisively call “political correctness.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad