Ejemplos del uso de "завершившегося" en ruso con traducción "end"
И вновь руководство, не колеблясь, порвало с прошлым, принимая определенный риск на ранних стадиях этого проекта, завершившегося, однако, реальным усилением компании.
Here again the management did not hesitate to break with the past in ways that engendered some risk in the early stages but that ended up by enhancing the intrinsic strength of the company.
В течение пятилетнего периода, завершившегося в 2016 году, профицит вырос до 7,3% ВВП, но инвестиции остались на прежнем уровне 20%.
During the five-year period that ended in 2016, the surplus climbed to 7.3% of GDP, but investment remained constant at 20%.
Руководитель Службы внутренней ревизии с удовлетворением представляет Исполнительному совету, через Директора-исполнителя, доклад об оказании ЮНОПС услуг по внутренней ревизии и смежных услуг в течение периода, завершившегося 31 декабря 2007 года.
The Head of the Internal Audit Office is pleased to provide the Executive Board, through the Executive Director, with the activity report on UNOPS internal audit and related services for the year ended 31 December 2007.
В нем отсутствует признание того, что Ирак прилагал активные усилия по разработке оружия массового уничтожения в период, прошедший со времени последнего раунда инспекций Специальной комиссии Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ), завершившегося в декабре 1998 года.
And there is no admission of Iraq's extensive efforts to develop weapons of mass destruction since the last round of United Nations Special Commission (UNSCOM) inspections ended in December 1998.
В ходе своего шестимесячного председательства в Комитете министров Совета Европы, завершившегося в мае этого года, Республика Сан-Марино строила свою работу на основе поощрения культуры терпимости и взаимопонимания и организовывала заседания и обсуждения высокого уровня, направленные на развитие диалога между культурами и религиями.
During its six-month chairmanship of the Committee of Ministers of the Council of Europe, which ended last May, the Republic of San Marino based its activity on the promotion of a culture of tolerance and mutual understanding by organizing high-level meetings and debates aimed at fostering dialogue among cultures and religions.
В тех случаях, когда данных о фактических продажах не имелось, " КПК " использует цены, по которым она продавала бедный газ в течение шестимесячного периода, завершившегося 30 июня 1990 года; эти цены равны ценам на бедный газ, установившимся в тот период, когда продажи были возобновлены после окончания иракской оккупации Кувейта.
When there were no actual sales data available, KPC employs the prices at which it sold lean gas during the six months ended 30 June 1990; these prices are equal to the prices of lean gas it achieved when sales resumed after the end of Iraq's occupation of Kuwait.
Так завершилась индивидуальная часть мирового первенства.
Thus ended the individual portion of the World Championships.
Затем это завершается моей самой любимой частью.
And then comes the ending, which is my favorite part of the whole thing.
Если Джулия отклоняет документ, workflow-процесс завершается.
If Julie rejects the document, the workflow process ends.
Когда утверждающий отклоняет документ, процесс документооборота завершается.
When an approver rejects a document, the workflow process ends.
Когда пользователь отклоняет документ, workflow-процесс завершается.
When a user rejects a document, the workflow process ends.
Это было полным бедствием, которое завершилось гиперинфляцией.
It was an unmitigated disaster that ended in hyperinflation.
Предварительное следствие завершилось 15 ноября 2001 года.
The preliminary investigation ended on 15 November 2001.
Подтверждение того, что QE3 завершится в октябре.
Confirmation that QE3 will come to an end in October.
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится.
Saddam Hussein's reign of terror is about to end.
Но нынешняя череда увольнений, похоже, пока что завершилась.
But, for the time being, the recent series of mishaps seems to have ended.
«Анубад: переводческий проект» завершился 30 апреля 2008 года.
The project “Anubad: a translation project” ended on 30 April 2008.
При отклонении запроса завершается рабочий процесс для данного запроса.
When you reject a request, the workflow ends for the rejected vendor request.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad