Ejemplos del uso de "завершило" en ruso
Обвинение завершило изложение своей версии 25 февраля 2004 года.
The prosecution rested its case on 25 February 2004.
В результате, серебро завершило день заметно выше, оставив позади огромную свечу бычьего поглощения на дневном графике.
As a result, silver ended the day significantly higher, leaving behind a huge bullish engulfing candle on its daily chart.
Хотя очень немногие оспаривают эту характеристику, человечество все еще не завершило работу по минимизации этой угрозы.
But while few would dispute this characterization, the world has unfinished business in minimizing the threat.
С тех пор большинство из них завершило свою деятельность, похоронив миллиарды долларов, которые были в них вложены.
Most have since vanished, taking billions of dollars in investment with them.
Дэн хотел наказать Вьетнам за его вторжение в Камбоджу, которое завершило геноцидальное правление союзника Китая - красных кхмеров.
Deng wanted to punish the Vietnamese for their own invasion of Cambodia, which ended the genocidal rule of China's allies, the Khmer Rouge.
ММР уже завершило разработку концептуального документа по оказанию комплексной помощи судам обычного права и системе отправления правосудия.
A concept paper on integrated assistance to the customary law and formal justice system has already been drafted by DFID.
Обвинение завершило изложение своей версии 7 декабря 2006 года, выставив 71 свидетеля событий, а также 1 свидетеля-эксперта.
The prosecution closed its case on 7 December 2006 after calling 71 factual witnesses, plus 1 expert witness.
Обвинение завершило изложение своей версии 22 февраля 2007 года, выставив 20 свидетелей, в том числе одного следователя и двух свидетелей-экспертов.
The prosecution closed its case on 22 February 2007 after having called 20 witnesses, including one investigator and two expert witnesses.
Обвинение приступило к изложению своей версии 17 июня 2002 года и завершило его 17 октября 2002 года после допроса 13 свидетелей.
The Prosecution opened its case on 17 June 2002 and closed its case on 17 October 2002, after 13 witnesses had testified.
К февралю 2008 года, когда обвинение завершило изложение своих аргументов, оно представило 150 свидетелей, 36 свидетельских показаний и несколько тысяч вещественных доказательств.
By February 2008, when the prosecution case closed, it had presented 150 witnesses, 36 witness statements and several thousand exhibits.
Обвинение завершило изложение своей версии 25 февраля 2004 года, за исключением нескольких вопросов, касающихся приобщения документов к делу и представления доказательств в опровержение.
The prosecution rested its case-in-chief on 25 February 2004, subject to several matters pertaining to the admission of documents and its case in rebuttal.
США. Даже после того, как Законодательный орган утвердил в конце 2005 года дополнительные ассигнования для удовлетворения чрезвычайных потребностей, правительство завершило 2005 год с профицитом7.
Even after the Legislature approved supplemental appropriations to meet critical needs at the end of 2005, the Government ended 2005 with a surplus.7
Когда обвинение завершило изложение своих аргументов 10 февраля 2008 года, оно использовало все 109 часов и вызвало 64 свидетеля, 52 из которых дали устные показания.
When the Prosecution rested its case on 10 February 2008, it had used all 109 hours and called 64 witnesses, 52 of whom testified viva voce.
Прямые доказательства обвинения основывались на показаниях 22 находящихся под защитой свидетелей, одного следователя и одного свидетеля-эксперта, и обвинение завершило изложение своей версии 7 мая 1999 года.
The prosecution's direct case consisted of testimony by 22 protected witnesses, one investigator and one expert witness, and closed on 7 May 1999.
В этой связи оратор выражает сожаление по поводу того, что Агентство завершило 1999 год с дефицитом, не располагает резервами и столкнется с новым кризисом наличности в ноябре 2000 года.
He therefore deplored the fact that the Agency had ended 1999 with a deficit, had no reserves and would face a new liquidity crisis in November 2000.
Эксперимент «Омера-3» имеет также особое значение, поскольку его проведение успешно завершило совместную казахстанско-американскую пятилетнюю программу ликвидации инфраструктуры испытаний ядерного оружия: закрытие штолен и ликвидация скважин на СИП.
The Omega-3 experiment is particularly important also because it marks the successful completion of the joint Kazakhstan-United States five-year programme aimed at eliminating the nuclear-testing infrastructure: closing the tunnels and destroying the boreholes at the test site.
Обвинение завершило изложение своей аргументации по делу 25 февраля 2004 года; защита приступила к изложению своей аргументации 31 августа 2004 года, однако судебное производство не завершилось в связи со смертью Милошевича в Следственном изоляторе 11 марта 2006 года.
The prosecution rested its case on 25 February 2004; the defence case began on 31 August 2004 and ended prematurely with Milošević's death in the Detention Unit on 11 March 2006.
ЗАКРЫТИЕ СОВЕЩАНИЯ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, констатируя, что Совещание государств-участников 2005 года завершило свою работу, благодарит все делегации за содействие его успешному исходу и выражает убежденность, что принятый доклад поможет укрепить в 2006 году международные нормы, установленные Конвенцией и прилагаемыми к ней протоколами.
The PRESIDENT, noting that the 2005 Meeting had reached the end of its proceedings, thanked all the delegations for their contributions to its success and expressed the belief that the report it had adopted would help them in 2006 to reinforce the international norms laid down by the Convention and the annexed Protocols.
Осуществляемые в настоящее время девять судебных разбирательств находятся на разных этапах рассмотрения: два дела, касающиеся трех обвиняемых, завершены, и по обоим делам обсуждаются решения; в ходе трех других судебных разбирательств, касающихся трех обвиняемых, обвинение завершило изложение своей позиции и в настоящее время выступают адвокаты защиты; в отношении шестого дела, касающегося трех обвиняемых, обвинение, как ожидается, в ближайшее время завершит изложение своей позиции.
The nine trials in progress are at various stages in their proceedings: two cases involving three accused have reached completion, deliberations are under way in both cases; in three trials of three accused, the Prosecution has closed presentation of its case and the defence case is in progress; in the sixth case of three accused, the Prosecution is expected to close its case shortly.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad