Ejemplos del uso de "зависеть" en ruso

<>
Всё будет зависеть от него. That will be up to him.
Помощь должна зависеть от результата. This support should be conditioned on demonstrated progress.
Теперь все будет зависеть от туб, пес. It's all about the tubas now, dog.
Может ли продолжительность жизни зависеть от размеров? Could life span be all down to size?
Безопасность стада стала зависеть от обострения чувств. Herd safety came with sharpened senses.
Качество таких субтитров будет зависеть от видео. These automatic captions are generated by machine learning algorithms, so the quality of the captions may vary.
И тогда его осуществление будет зависеть от правительств. Then it will be up to governments to act.
Она станет слабее, если будет от кого-то зависеть. If the princess has somewhere to lean on right now, she'll weaken.
По определению, эта цель будет зависеть от конкретной страны. By definition, this target would be country-specific.
Помните, что от набора выбранных параметров будет зависеть статистика. Your app should log the set of parameters that it's interested in seeing breakdowns on in insights.
Этот компонент заключается в том, что нельзя зависеть от исхода. That component is that we cannot be attached to outcome.
Доступность контента для покупки будет зависеть от устройства и региона. Availability of content for purchase varies by device and region.
Это значит, что политика ЕС должна зависеть от конкретной страны. This means that EU policy must be tailor-made for individual countries.
В конечном итоге, все будет зависеть от того, кто моргнет первым. In the end, it will be all about who blinks first.
В большой степени это может зависеть от психологии каждого конкретного инвестора. It probably is largely dependent on the psychology of each individual investor.
От выбранного подхода будет зависеть и диапазон регулирования большинства процедурных аспектов. The extent of regulation of most procedural aspects will follow from the approach chosen.
Причём, оно уже не будет зависеть от добавочного количества парниковых газов. It will occur without adding any more greenhouse gasses.
Все будет зависеть от реальных результатов, которых сможет добиться новое правительство. The proof will be in the results that the new government can actually deliver.
Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него. In the second ballot of France's presidential elections, he will prove to be a Queen or more like a King maker.
В ФРС заявили, что повышение процентных ставок будет зависеть от данных. The Fed has said that a rate hike is data dependent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.