Ejemplos del uso de "задав" en ruso con traducción "ask"
Граждане ЕС могут получить ясное понимание целей конвенции, задав простой вопрос:
EU citizens can secure a clearer understanding of what the Convention should achieve by asking this question:
Задав несколько вопросов о вашей организации, можно использовать ответы для настройки параметров, которые распространяются на бюджеты всех проектов.
By asking several questions about your organization, you can use the answers to configure settings that apply to all project budgets.
Мы проведем ее, задав вам некоторые вопросы с тем, чтобы мы могли оценить ваши знания и опыт определенных продуктов и услуг.
We will do this by asking you to answer certain questions so that we can assess your knowledge and experience of the relevant product or service.
Группа побеседовала с руководителями завода, задав им вопросы о нынешней деятельности их предприятия, его основной продукции и связях с предприятиями оборонной промышленности.
The team interviewed officials of the company, asking them about the company's current work, its main products and the link between the company and military industries.
Граждане ЕС могут получить ясное понимание целей конвенции, задав простой вопрос: «Как разделить круг обязанностей правительств между ЕС и правительствами отдельных стран?».
EU citizens can secure a clearer understanding of what the Convention should achieve by asking this question: how should governmental functions be divided between the EU and its member nations?
Группа провела опрос специалистов, задав им вопросы о месте изготовления литейных форм и о некоторых видах оборудования, ранее уничтоженного бывшей Специальной комиссией Организации Объединенных Наций (ЮНСКОМ).
The team interviewed the specialists, asking them where casting moulds were manufactured and about certain equipment that had earlier been destroyed by the former United Nations Special Commission (UNSCOM).
Турок по происхождению, директор мусульманской школы в Удене, сожженной после убийства ван Гога, выразил тревогу, ощущаемую каждым из нас, задав риторический вопрос: "Разве враг не в нас самих?"
The Turkish-Dutch headmaster of the Muslim school in Uden that was burned down after van Gogh's murder voiced the inhibitions we all feel when he asked, rhetorically, "Is the enemy not within us?"
Группа встретилась с руководителями обоих объектов, задав им вопросы об основных типах складируемых боеприпасов, а также о том, сколько складов было разрушено в ходе агрессий 1991 и 1998 годов.
The team met with the persons in charge of the two sites and asked them about the main types of munitions stored there and the number of warehouses destroyed during the 1991 and 1998 attacks.
Группа побеседовала с руководителями объекта, задав им вопросы о дате его строительства, его основных видах деятельности, типах вагонеток, используемых для перевозки семян на объект, количестве работающих на нем сотрудников и наличии лаборатории для проведения анализов.
The group interviewed officials of the site, asking them about the date of the site's construction, its main activities, the types of lorries used to transport seeds to the site, the number of employees at the site and whether it had a laboratory for analyses.
Адвокат Джозеф Уэлч (Joseph Welch) во время слушаний по делу Маккарти и армии положил конец эпохе маккартизма, задав вопрос Маккарти, который беспричинно погубил репутацию своего молодого коллеги: «Неужели в вас нет ни капли порядочности, сэр?»
Joseph Welch, the lawyer for the army in the McCarthy-Army hearings brought the McCarthy Era to an end by asking McCarthy, who had gratuitously ruined the reputation of a young colleague: “Have you no sense of decency, sir, at long last?”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad