Ejemplos del uso de "заключенными" en ruso con traducción "prisoner"
Traducciones:
todos3353
prisoner1063
conclude1008
contract536
make329
sign85
enclose75
imprison56
close56
confine21
set up13
encase7
female inmate3
inference1
otras traducciones100
Обращение с такими заключенными может регулироваться тремя существующими законами:
Potentially, there are three bodies of law that could govern the treatment of these prisoners:
Обмен заключенными между врагами часто является прелюдией к политическому примирению.
The exchange of prisoners between enemies is often a prelude to political reconciliation.
Оставаясь заключенными, Туполев и его коллеги-конструкторы создали бомбардировщик Ту-2.
While still prisoners, Tupolev and his fellow designers created the Tu-2 bomber.
Другие члены ранее были политическими заключенными или высланными из страны диссидентами.
Other members were previously political prisoners or exiled dissidents.
Это была часть системы обращения с заключенными, созданная Министром Обороны Дональдом Рамсфелдом.
It was part of a system of dealing with prisoners put in place by Defense Secretary Donald Rumsfeld.
Тем, кто были заключенными, мы сказали, "ждите в общежитии, исслежование начнется в воскресенье".
The kids who were going to be prisoners, we said, "Wait at home in the dormitories. The study will begin Sunday."
В этой связи были разработаны программы социальной профилактики, касающиеся форм обращения с заключенными.
Social prevention programmes have been formulated in the light of the needs of treatment procedures for prisoners.
Следовательно, Америка не признает за заключенными в Гуантанамо никаких прав в условиях отсутствия имплементирующего законодательства.
Hence, they accord no rights to the prisoners at Guantanamo in the absence of implementing legislation.
любые медицинские или аналогичные эксперименты над заключенными запрещены, даже если на это имеется согласие заключенных.
Any kind of medical or similar experiments on prisoners are prohibited, even if they consent thereto.
"В противном случае,"- предупредил Президент, "тех, кто плохо обращается с заключенными, будут судить как военных преступников."
"If not," the President warned, "the people who mistreat the prisoners will be treated as war criminals."
В конце 1999 года была проведена проверка обращения с заключенными во время конвоирования и в суде.
A survey on the care of prisoners under transport and at court was undertaken at the end of 1999.
В Минске-2 говорится, что обмен заложниками и заключенными должен производиться на основе принципа «всех на всех».
Minsk II states that the basis for a hostage and prisoner of war swap is "all for all."
" Соблюдение в провинции Пинар-дель-Рио принятых Организацией Объединенных Наций Минимальных стандартов обращения с заключенными " (1992 год).
Compliance with the United Nations Standard Minimum Rules for the Treatment of Female Prisoners in the province of Pinar del Río, 1992.
Статья 11 (3)- " несовершеннолетнее лицо, приговоренное к тюремному заключению, не должно вступать в контакт со взрослыми заключенными "; и
Section 11 (3)- “A young person sentenced to imprisonment shall not be allowed to associate with adult prisoners”; and
И еще мы знали, что между теми, кто будет охранниками и теми, кто будет заключенными, нет никакой разницы.
And secondly, we know there's no difference between the boys who are going to be guards and the boys who are going to be prisoners.
Бессмысленное вмешательство в Ираке и издевательства над заключенными в Гуантанамо, Ираке и Афганистане следуют за логикой этой теории.
The senseless intervention in Iraq and the torture of prisoners in Guantánamo, Iraq, and Afghanistan follow the logic of this theory.
Это было предпринято для обеспечения справедливого и гуманного обращения со всеми заключенными, находящимися в ведении или под стражей ППО.
This was undertaken to ensure fair and humane treatment of all prisoners in OPP care and custody.
Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам.
Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities.
Будет правильным предположить, что Дональд Рамсфелд не потворствовал, и уж тем более не приказывал жестоко обращаться с иракскими заключенными.
It is proper to assume that Secretary Rumsfeld did not condone, let alone order, the abuse of Iraqi prisoners.
Командующий американскими войсками в Гуантанамо, контр-адмирал Гарри Б. Гаррис, недавно выступил в защиту жесткого обращения с заключенными, заявив:
The commander of the Guantánamo task force, Rear Admiral Harry B. Harris, Jr., recently defended harsh treatment of his prisoners, claiming, "They're all terrorists;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad