Ejemplos del uso de "закрывать" en ruso
Traducciones:
todos1263
close1041
shut59
cover48
check13
gate7
shutter5
closure4
closet1
otras traducciones85
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать.
They began to shut down the media that the protests were happening on.
Ты не должна отпускать волосы и закрывать ими своё лицо.
You shouldn't let your hair down and cover your face like this.
Вам не надо ездить по всему Лондону в поисках отделения, чтобы заплатить дорожный взнос, и закрывать - открывать ворота.
You weren't going to put tollbooths around the city of London and open and shut those gates.
Закрыв чулан, в то время как они не считают нужным закрывать входную дверь?
Lock the closet when they don't bolt the front door?
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.
About a month before the election, the government began to shut down the political space it had opened.
Тем не менее, никого нельзя заставлять закрывать себя с ног до головы.
Still, no one should be forced to cover herself up.
Передумали закрывать учетную запись Microsoft?
Changed your mind about closing your Microsoft account?
Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth.
Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции.
Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products.
Открывать, закрывать и модифицировать все типы ордеров
• Opening, closing and modifying any type of orders.
Эти страны наращивают свои усилия для подготовки к вступлению в ЕС, и ЕС не должен закрывать перед ними двери.
These countries are increasing their efforts to prepare for EU admission, and the EU must not shut its doors on them.
Нет нужды закрывать уши, будет лишь небольшая вспышка и звук, словно бревно раскололось в огне.
No need to cover your ears, it's just a small flash of light and an explosion the size of a log cracking on the fire.
Издание без лицензии может повлечь за собой штраф или тюремное заключение сроком на три года, и власти имеют право закрывать редакции газет без объяснения причин.
Publishing without a license can result in a fine or three years in jail, and authorities have powers to shut down newspapers without showing cause.
Действительно, некоторых женщин закрывать себя с головы до ног может вынуждать давление семьи или их окружение.
Some women may, indeed, be forced by family or peer pressure to cover themselves up.
Но вскоре соглашение было отменено, и Северная Корея отказалась вернуться за стол переговоров, пока США не прекратит закрывать банковские счета, подозреваемые в подделке и отмывании денег для режима Ким Чен Ира.
But the agreement soon collapsed, and North Korea refused to return to the talks until the United States stopped shutting down bank accounts suspected of counterfeiting and laundering money for Kim's regime.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad