Ejemplos del uso de "запретил" en ruso
Он же запретил нам ежемесячные встречи в ратуше.
He made us take down our living nativity at town hall.
Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт.
The captain was so angry he refused to give the crew shore leave.
Ты же знаешь, что врач запретил мне делать домашние дела.
You know the doctor told me not to do household chores.
Итак, почему же "Ворлд Банк" запретил мне заниматься этой работой?
Now, why did the World Bank not let me do this work?
Однако, как упоминалось выше, ECB запретил предварительное снабжение населения банкнотами.
But, as mentioned before, the ECB has ruled out sub-frontloading banknotes to the general public..
Эй, я помню, судья запретил бегать в коридоре, но посмотрите!
Hey, I know the judge said not to run in the hall, but check this out!
Вы не трогаете своего младшего ребёнка по ночам, потому что вам запретил соцработник.
You don't jerk the little one off every night because you were told to stop.
Но ведь в 1487 году баварский Закон о Чистоте, Райнхайтсгебот, запретил производство медовухи.
Now, her costume was obviously Germanic but in 1487, the Bavarian purity laws, or Reinheitsgebot severely limited the availability of mead.
Если администратор устройства, которым вы пользуетесь, запретил обновлять Chrome, эта возможность будет вам недоступна.
Your network administrator might choose whether you can update Chrome, in which case you won’t see an option to update Chrome.
Если выйти из режима защищенного просмотра не удается, возможно, администратор запретил выход из него.
If you cannot exit Protected View, it’s possible the system administrator has rules that prevent exiting Protected View.
Джек, просто потому, что папа Мэдисон запретил вам с ней встречаться, не значит, что встречаться начнем мы.
Jack, just because Madison's dad isn't gonna let you and Madison go out does not mean you and I are gonna go out.
Используете аккаунт Google Apps for Work или Apps for Education? Возможно, администратор запретил изменять настройки прокси-сервера.
If you’re using an account through your work or school, your organization might restrict your device's proxy options.
Блокировка в некоторых странах: доступ к ролику будет закрыт в тех странах, где правообладатель запретил использовать композицию.
Block in some countries: One or more copyright holders have restricted the countries in which this music is available on YouTube.
Блокировка во всех странах: правообладатель запретил использовать композицию, поэтому доступ к ролику будет закрыт во всех странах мира.
Block worldwide: One or more copyright holders don't allow the use of this music on YouTube.
Если платеж с банковского счета в вашем аккаунте AdWords имеет статус "Отклонен", это означает, что банк запретил снимать средства с вашего банковского счета.
If your bank account payment appears as "declined" in your account, your bank didn't allow us to charge your bank account.
К тому же, Обама запретил раскрытие сотен фотографий, изображающих сексуальные домогательства в американских тюрьмах, и ничего не сделал для отмены закона о борьбе с терроризмом "Патриот".
Moreover, Obama has sought to suppress hundreds of photographs depicting sexual assault in US-run prisons, and has done nothing to roll back the Patriot Act.
США. В то же самое время комитет сената запретил расходовать 2 млн. долл. США, выделенных на проекты по капитальному ремонту, до погашения задолженности Американского Самоа гавайским больницам и реорганизации программы медицинского обслуживания населения за пределами островов9.
At the same time, the Senate Committee restricted the use of $ 2 million of the capital improvement projects money pending resolution of the debts owed to Hawaiian hospitals by American Samoa and the restructuring of the off-island medical referral programme.9
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad