Ejemplos del uso de "заставит" en ruso con traducción "make"

<>
Он заставит тебя отменить твой полёт. He's gonna make you cancel your space flight.
Он заставит нас сделать биопсию гипофиза. He's gonna make us biopsy the pituitary gland.
Что заставит людей из Парижа посетить его? What makes people from Paris come visit it?
Она заставит вас ответить на мой вопрос. She will make you address my question.
Академический Джек заставит меня снова смотреть "Мисс Конгениальность". Scholar Jack is gonna make me watch Miss Congeniality again.
Запрет на выражение мнений не заставит их исчезнуть. Banning the expression of opinions will not make them go away.
Заставит снова почувствовать, что они чего-то стоят. Make them feel like they're worth something again.
"Зеленый документ" не заставит руководителей ЕС изменить свое мнение. The Green Paper will not make EU leaders change their minds.
Майка, как долго эта штука заставит нас бить чечетку? Mykes, how long can this thing make us tap dance?
Мой босс заставит меня платить за ящик из моей зарплаты. My boss is going to make me pay for the icebox out of my wages.
Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого. But condemning child soldiers won't make them go away.
Что она сделает, когда узнает, заставит меня спать на диване? What's she gonna do if she finds out, make me sleep on the couch?
Иран, обладающий ядерным оружием, действительно заставит Израиль почувствовать себя более уязвимым. A nuclear-armed Iran would certainly make Israel feel more vulnerable.
Да, тогда это заставит наш мир вращаться, не так ли, Боб? Yeah, well, it makes the world go round, doesn't it, Bob?
Они никогда не узнают правды, это только заставит их лучше работать. They'll never know, and it'll only make them do their jobs better.
Это действительно заставит нас вопрошать, что это значит быть человеческим существом. It will really make us question what it is to be a human being.
Ничто так, как твой укоризненный взгляд, не заставит человека ходить по струнке. There's nothing like one of your reproachful stares to make a person toe the line.
Это заставит сделать выбор председателя Еврокомиссии зависимым от исхода выборов в Европарламенте. This would also involve making the choice of the European Commission's president dependent on the outcome of the EP elections.
Если это заставит чувствовать себя лучше четверг больше не день крестоцветных овощей. If it makes you feel any better, Thursday is no longer Cruciferous Vegetable Night.
У вас есть сила, которая заставит мужчин делать то, что захотите вы. You have the power to make men do what you want.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.