Ejemplos del uso de "затрагивались" en ruso con traducción "impact"
Некоторые из этих областей, как-то потребность в более полном представлении о масштабе и характере морского биологического разнообразия и человеческого воздействия в районах за пределами национальной юрисдикции, имеют самое непосредственное отношение к работе Органа и затрагивались в рамках ряда созванных им международных практикумов.
Some of these areas of study, such as the need for improved understanding of the extent and nature of marine biological diversity and anthropogenic impacts beyond areas of national jurisdiction, are highly relevant to the work of the Authority and have been considered in some of the international workshops it has convened.
После брифингов выделялось время для ответов на вопросы, в которых затрагивались проблемы политического, технического и финансового характера, преимущественно имеющие отношение к таким вопросам, как суверенитет, доступ к информации, полученной с помощью станций обнаружения Международной системы контроля мониторинга Договора, последствия голосования сената Соединенных Штатов против ратификации Договора, а также другие вопросы нераспространения в целом.
These briefings were followed by a question-and-answer session addressing issues of a political, technical and financial nature, mostly related to matters of sovereignty, access to information acquired by detection stations in the Treaty's international monitoring system and the impact of the vote in the Senate of the United States of America not to ratify the Treaty, as well as other non-proliferation issues in general.
В ней затрагивается ряд вопросов, включая связанные с образованием государственных предприятий, их ролью, определением, тенденциями в том, что касается прав собственности, основными участниками, проблемами управления, которые влияют на успехи или неудачи государственных предприятий и реформы управления государственными предприятиями, и с их возможной ролью в содействии обеспечению развития.
The publication addresses a number of issues, including the constitution of public enterprises, their role, definition, ownership trends and principal stakeholders, governance issues that impact on the success or failure of public enterprises and public enterprise management reform and its potential roles in promoting development.
Во второй части настоящего доклада затрагиваются в основном те виды воздействия промысла на экосистемы, которые подпадают под действие международных механизмов сотрудничества, включая любые виды промысла в открытом море, ведение в районах национальной юрисдикции промысла трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и международное сотрудничество в отношении НРП в исключительных экономических зонах.
Part Two of the present report mainly addresses ecosystem impacts of fisheries that are subject to international cooperation arrangements, including all fishing on the high seas, fishing in areas under national jurisdiction for straddling and highly migratory stocks and international cooperation with respect to IUU fishing within EEZs.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad