Ejemplos del uso de "захватила" en ruso con traducción "occupy"
Конечно, Япония, действительно, захватила Китай, совершала невообразимые жестокости и с тех пор не выплатила никаких репараций и не принесла убедительных извинений.
Of course, Japan did occupy China, committed unimaginable savagery, and has since paid no reparations or apologized in a convincing way.
В ночь с 13 на 14 августа 2000 года крупная группировка из состава СДК осуществила неспровоцированное грубое нападение на предприятие «Трепча» недалеко от Косовска-Митровицы и захватила его.
In the night between 13 and 14 August 2000, massive KFOR forces carried out an unprovoked brutal attack on Trepča near Kosovska Mitrovica and occupied it.
В частности, он упомянул о проведенной 17 апреля 2001 года массированной наземной, воздушной и морской операции, в ходе которой израильская армия оккупировала этот район, блокировав город Газу и расчленив сектор Газа на три отдельные части, продвинулась по меньшей мере на полмили вглубь палестинской территории и захватила шесть позиций палестинской полиции, расположенных вдоль восточной границы сектора Газа.
He referred, in particular, to a massive land, air and sea operation on 17 April 2001, in which the Israeli army had occupied the area, imposed a blockade on Gaza City, dissected the Gaza Strip into three separate parts, advanced at least half a mile into the Palestinian territory and six Palestinian police positions along the eastern border of the Gaza Strip.
Студенты захватили станцию Синдзюку, чтобы заблокировать транспорт.
Students occupied Shinjuku station to block the transport fuel.
Разница между беспорядками в Великобритании и движением «Захвати Уолл-стрит» колоссальная.
The differences between the UK riots and Occupy Wall Street are leagues apart.
Идет третья неделя протестов в рамках акции «Захвати Уолл-стрит» (Occupy Wall Street).
Occupy Wall Street is heading for its third week of protests.
Те, кто поддерживает призыв «Захвати», ищут перемен и справедливости в условиях финансового кризиса, порожденного неолиберальной экономикой.
Those who endorse the 'Occupy' ethos seek change - and fairness - in a financial crisis that was created through neoliberal economics.
Я находился там вместе с протестующими на One Wall Street, это было движение захвати Уолл-Стрит.
And I was walking around with the protesters looking at the One Wall Street, Occupy Wall Street movement walking around.
Кроме того, израильские оккупационные силы захватили по крайней мере 60 палестинцев во время нападения на комплекс зданий.
In addition, Israeli occupying forces abducted at least 60 Palestinians during the assault on the compound.
Недавно оккупирующие силы захватили Восточный дом и многие здания, которые являются символом суверенитета Палестины в оккупированном городе.
The occupying force has recently occupied Orient House and many of the buildings that represent Palestinian sovereignty in the occupied city.
Между тем, движение «Захвати» по сути своей является мирным и может даже обоснованно служить примером образцового поведения протестантов.
The Occupy movement has, by enlarge, been conducted in peace, and is arguably exemplary in its conduct.
То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил.
So does the disturbing continuity between the absence of legality prior to the occupation and now, under the formal authority of the occupying powers.
Вчера оккупационные силы вновь оккупировали город Эль-Халиль, а сегодня захватили город Тубас и начали нападения и облавы на его жителей.
Yesterday, occupying forces reoccupied the city of Al-Khalil and today seized the town of Tubas and began launching attacks and raids on the population there.
В США избрание Дональда Трампа президентом – это наказание истеблишменту, который не обратил внимание на требования протестов «Захвати Уолл-Стрит» в 2011 году.
In the United States, Donald Trump’s election as president is a punishment to an establishment that disregarded the demands of the 2011 Occupy Wall Street protests.
В свою очередь, боевики КРВС 31 августа захватили генераторный цех гидроэлектростанции Анчикая в Валье-дель-Каука и удерживали приблизительно 120 гражданских лиц.
On 31 August, the FARC occupied the energy plant of the Anchicayá Hydroelectric Station in Valle del Cauca and held about 120 civilians.
Тем временем учрежденные в ряде округов жилищные комитеты играли ключевую роль в разрешении споров по поводу имущества, незаконно захваченного бывшими комбатантами ОРФ.
In the meantime, housing committees established in some districts played a key role in resolving disputes over properties illegally occupied by former RUF combatants.
Их лучшее официальное предложение палестинцам заключалось в том, чтобы вывести 20% из них, оставив 180000 в 209 поселениях, охватывающих около 5% захваченной земли.
Their best official offer to the Palestinians was to withdraw 20% of them, leaving 180,000 in 209 settlements, covering about 5% of the occupied land.
Он неустанно проводит незаконную политику укрепления своего контроля над территорией, захваченной им в 1967 году, преследуя при этом цель заполучить еще больше земель.
It had relentlessly pursued illegal policies to consolidate its control over the territory it had occupied in 1967 so as to acquire even more land.
Страница движения «Захвати Окленд» в Twitter похожа на репортаж с каирской площади Тахрир: «они нас окружают», «сотни и сотни полицейских», «присутствует бронированный транспорт и Хаммеры».
The Occupy Oakland Twitter feed read like a report from Cairo’s Tahrir Square: “they are surrounding us”; “hundreds and hundreds of police”; “there are armored vehicles and Hummers.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad