Ejemplos del uso de "значат" en ruso
Обе эти страны ничего не значат для безопасности Америки.
Neither matters much for American security.
Значит вы поймете что все эти булавки не значат ничего.
Then you'll also understand that every one of these pins taken together amounts to nothing.
На стадионах сейчас такие динамики, что слова ничего не значат.
The Tannoy systems at big stadiums, it doesn't matter.
Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера.
It will redefine your sense of spirituality and faith.
Конечно, дипломы с отличием из Кембриджа и Гарварда ничего не значат.
Graduating summa cum laude from both Cambridge and Harvard is quite the failure.
Ты превратила Всемогущего Господа в шутку, а шутки ничего не значат.
You made the Almighty God into a joke, and a joke ain't nothing to me.
Жизни простых северокорейцев значат не меньше, чем безопасность соседей Северной Кореи.
The lives of ordinary North Koreans matter as much as the security of North Korea’s neighbors.
Мы живем в эпоху постправды, когда факты уже ничего не значат.
We live in a post-truth era, where facts don’t matter anymore.
Несомненно, победа Обамы увеличит налоги, но такие вещи, как обещание многонациональной Америки значат намного больше.
True, an Obama victory would certainly increase his own taxes, but some things - for example, the promise of a multi-cultural America - are simply more important.
Поэтому важно осмыслить, что значат эти изменения для будущего Израиля, региона и арабо-израильского конфликта.
So it is all the more important to comprehend the significance of these changes for the future of Israel, the region, and the Arab-Israeli conflict.
Когда речь идет о политике – тем более о политике на международном уровне – знаменитости ничего не значат.
When the subject matter is politics, particularly politics on an international level, celebrities just aren’t influential.
Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления.
Such factors, indeed, matter very much for the economic outlook, and for judging the success of the recovery program.
Мы помогаем людям понять немного подробнее что все эти цифры значат и что они могут отражать.
we help people understand in a little more detail what these values are and what they might indicate.
Это мир, в котором экономики, обусловленные ростом масштабов производства и сетей инноваций, значат больше, чем когда-либо.
It is a world where economies of scale and networks of innovation matter more than ever.
Из наших многолетних деловых отношений мы знаем, что довольные клиенты для нас значат больше, чем краткосрочные успехи.
We have learned from our long years of business relations that satisfied customers are more important than short term successes.
Вот интересно, вы проводите этот глупый тест все эти годы и что, никогда не интересовались, что значат буковки
It's interesting, you administering that silly test all these years, never bothering to ask what the "HL"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad