Sentence examples of "избирательные права" in Russian

<>
В рамках этих усилий на основании пересмотренного в марте 2005 года Указа о применении Закона о контроле над иммиграцией иностранцам, имеющим долгосрочный вид на жительство, были предоставлены ограниченные избирательные права (например, право участвовать в местных выборах). As a part of these efforts, foreigners who hold long-term resident status were granted limited suffrage rights (such as the right to vote in local elections) under the Enforcement Decree of the Immigration Control Act, which was revised in March 2005.
Степень "внутренней законности" правительств в отношении прав человека и демократии могла бы стать другим фактором, определяющим авторитет голосования или избирательные права. The degree of "internal legitimacy" of governments in terms of human rights and democracy could become another factor determining voting weights or voting rights.
Председатель зачитывает вопросы, касающиеся статьи 25: просьба представить информацию о последствиях принятия нового Избирательного кодекса и Органического закона о местных органах управления и самоуправления для осуществления прав в соответствии со статьей 25 Пакта; и о совместимости законодательных положений, ограничивающих избирательные права вынужденных переселенцев, с принципами всеобщего и равного избирательного права. The Chairperson read out the questions relating to article 25: effect of the new Electoral Code and the Organic Law on local government and self-government on enjoyment of rights under article 25 of the Covenant; and compatibility of legislation reducing the electoral rights of internally displaced persons with the principles of universal and equal suffrage.
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании; universal, equal and direct suffrage with a secret ballot;
Не смог он также и обеспечить распределение избирательных прав на более ограниченной легитимной основе. At its spring meeting, the Fund failed to commit itself to choosing its head on the basis of merit, regardless of nationality, and it did not ensure that voting rights are allocated on a more limited legitimate basis.
Согласно избирательному законодательству, все граждане, имеющие активное избирательное право, должны быть занесены в избирательные списки. In accordance with electoral legislation, all citizens who have an active electoral right must be included in the electoral lists.
Историческое отсутствие всеобщего избирательного права у нашей нации один из самых величайших безобразий. Our nation's historical lack of universal suffrage is among its greatest disgraces.
Этим летом активисты организовали неофициальный референдум по избирательному праву, который привлек 780000 участников - более одной пятой избирателей Гонконга. This summer, activists organized an unofficial referendum on voting rights that drew 780,000 participants - more than a fifth of Hong Kong voters.
Появились новые категории дел- о защите права частной собственности, избирательных прав, об обжаловании нормативных правовых актов, а также действий и решений государственных органов. New categories of cases have emerged: protection of the right of private ownership and electoral rights, and challenges to laws and regulations and the actions and decisions of public bodies.
Парламент избирается на основе всеобщего избирательного права при тайном голосовании сроком на четыре года. The Parliament is elected on the basis of universal suffrage and by secret ballot for four-year terms.
Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право? The Bush administration praised Saudi Arabia's municipal elections, but what about the rights of women-including their voting rights?
Во время и после проведения вышеуказанных выборов в Центральную избирательную комиссию Азербайджанской Республики не поступило ни одного обращения от лица, не являющегося азербайджанцем, о нарушении его избирательных прав по национальным мотивам. During and following the aforementioned elections, the Central Electoral Commission did not receive a single communication from a person who was not Azerbaijani concerning the violation of his or her electoral rights on the grounds of ethnicity.
Представительная демократия основывается не только на всеобщем избирательном праве, но и на здравом смысле. Representative democracy is based not only on universal suffrage, but also on reason.
Все члены правления, независимо от их избирательных прав, будут и дальше присутствовать на заседаниях правления и принимать участие в обсуждениях. All Governors, whatever their voting rights, will continue to attend meetings of the Governing Council and to participate fully in its discussions.
Данная стратегия предусматривает определение перемещенных лиц, предоставление гражданства и паспортов, правовые механизмы обеспечения избирательного права, условия предоставления пакетов помощи, кампании по повышению уровня грамотности, здравоохранения и осведомленности, организацию профессиональной подготовки и выплату компенсации потерпевшим. The policy included the identification of the displaced persons; awarding of citizenship and passports; legal mechanisms for providing electoral rights; modalities for relief packages; literacy, health and awareness-raising campaigns; vocational training; and compensation to victims.
Всеобщее избирательное право при проведении местных выборов распространяется на гуамцев в возрасте старше 18 лет. Universal suffrage with respect to local elections applies to Guamanians 18 years and older.
Все граждане Узбекистана, независимо от социального происхождения, расовой и национальной принадлежности, пола, языка, образования, личного, общественного, имущественного положения, обладают равным избирательным правом. All citizens of Uzbekistan, regardless of their social origins, racial or national affiliation, sex, language, education, or individual or collective property status, have the same voting rights.
В уголовном кодексе определяется целый ряд уголовно-наказуемых деяний, включая преступления против прав и свобод личности и гражданина и против избирательных прав, правонарушения, затрагивающие честь и достоинство, правонарушения, направленные против человечности и других общих ценностей, защищаемых международным правом, насилие в семье в качестве уголовно-наказуемого деяния, а также другие правонарушения. The Penal Code stipulates an array of criminal offences including offences against the rights and freedoms of the person and citizen, against the electoral rights, offences damaging honour and reputation, offences against humanity and other common causes protected under international law, the criminal offence of domestic violence and others.
Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право. The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage.
На основе соглашения с Высшей избирательной комиссией ведется также подготовка женщин по таким гражданским вопросам, как демократические нормы и ценности, и поощряется их регистрация в качестве избирателей и осуществление ими своих избирательных прав. Activities were also carried out under an agreement with the TSJE to provide civic training for women in the framework of democratic norms and values, and women were encouraged to register as electors and exercise their voting rights.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.