Ejemplos del uso de "изменениям" en ruso con traducción "changing"

<>
Более того, пока ожирение распространялось, оно подверглось изменениям. Moreover, as obesity spreads it is changing.
Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе. But changing economic balances also lead to changing political balances.
Интернет приводит к изменениям в методах производства, поставки, продажи и закупки товаров и услуг. The Internet is changing the way goods and services are produced, delivered, sold and purchased.
В конечном счете, по тем изменениям, которые происходят в Китае, мы можем судить о роли Интернета в современном мире. Ultimately, what happens may tell us as much about the inherent nature of the internet in our evolving world as about a changing China.
Галиана и Грин приходят к заключению, что предоставление только 0,2% мирового ВВП – грубо 100 миллиардов долларов – на исследования по “зеленой энергии” привело бы к революционным изменениям, необходимым для поддержания будущего без выбросов углекислого газа. Galiana and Green find that devoting just 0.2% of global GDP – roughly $100 billion a year – to green energy R&D would produce the kind of game-changing breakthroughs needed to fuel a carbon-free future.
Доступ к рынкам, выход на рынки и конкурентоспособность: Расширение участия развивающихся стран в новых и динамичных секторах мировой торговли, в том числе благодаря изменениям в энергетическом секторе, важно для получения отдачи от международной торговли для процесса развития. Market access, market entry and competitiveness: Enhancing the participation of developing countries in new and dynamic sectors of world trade, including through the changing energy economy, is important in assuring development gains from international trade.
Компании, которые сильны своим знанием рынка, должны в любой момент времени знать желания потребителей и постоянно быть готовыми к их изменениям, так чтобы поставлять на рынок то, что потребитель хочет сегодня, а не то, что обычно пользовалось спросом. A strong marketer must be constantly alert to the changing desires of its customers so that the company is supplying what is desired today, not what used to be desired.
Было сочтено, что чрезмерный упор на частичный показатель производительности труда (для отрасли, которая является весьма трудоемкой) может привести к путанице, поскольку динамика других ресурсов является различной во времени, и некоторые виды деятельности, осуществляемые отраслью, также подвержены изменениям во времени. It was thought that focus on a partial labour productivity measure (in an industry that is highly labour intensive) could be misleading because other inputs have been changing at varying rates over time and certain work activities performed by the industry have also changed over time.
Динамическая конкурентоспособность связана с меняющимся характером конкуренции, когда учитывается не только соотношение между затратами и ценами, но и способность фирмы воспринимать новое, быстро приспосабливаться к изменениям конъюнктуры и вводить новшества (при этом новшества определяются в самом широком смысле этого слова и необязательно ограничиваются радикальными технологическими нововведениями). Dynamic competitiveness is associated with the changing nature of competition, which places a premium not only on the relationship between costs and prices but also on firm-level ability to learn, rapidly adjust to new market conditions and innovate (where innovation is defined in the broadest terms and is not necessarily confined to radical technological innovation).
Создание региональных и международных союзов, таких, как Тихоокеанский план и Маврикийская стратегия, принятые на Международном заседании с целью обзора осуществления Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных развивающихся государств, проведенном в январе 2005 года, играют решающую роль в решении этих уникальных проблем в условиях, подверженных быстрым изменениям. The development of regional and international alliances, such as the Pacific Plan, as well as the Mauritius Strategy adopted at the International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in January 2005, play a crucial role in addressing these unique challenges in an environment subject to rapidly changing forces.
Рассмотреть прошлую и нынешнюю практику оценки нищеты, уделяя особое внимание постепенному расширению определения и оценки нищеты — от распоряжения доходами и других показателей благосостояния (например, продолжительность жизни, уровень образования, здоровье население) до, о чем говорится в последнее время, рисков, уязвимости, бессилия и неспособности защитить свои права; уделять внимание быстрым изменениям в международных и глобальных условиях и их последствиям для оценки нищеты (10 страниц). To review past and present practices of poverty measurement, highlighting the progressive broadening of the definition and measurement of poverty — from command over income to other dimensions of well-being (e.g., longevity, education, health) and more recently, to risk, vulnerability, powerlessness and lack of voice; to pay attention to the rapid changing international and global context and its effect on poverty measurement (10 pages).
Изменение данных для дальнейших действий Changing activity data
Изменение размеров внедренной презентации PowerPoint Changing embedded PowerPoint size dimensions
Изменение междустрочного интервала в документе. Changing line spacing in a document.
Изменение частоты/количества показов рекламы Changing the frequency/volume of ads shown to users
Изменение расстановки сил в Азии Asia’s Changing Power Dynamics
Также поможет изменение структуры налогов. Changing the tax structure will also help.
Изменение настроек индикатора Стандартное отклонение Changing the standard deviation indicator settings
Изменение подписей только в диаграмме Changing labels in the chart only
Изменение даты оказывает следующее влияние. Changing the date has the following effect:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.