Ejemplos del uso de "изучается" en ruso
Исторически всё это изучается с помощью палеоантропологии,
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology.
На уроках " Истории ", " Литературоведения " и других, наряду с освоением национальной истории и литературы, в школах изучается творческое наследие писателей и поэтов других стран, их прошлое и настоящее.
In history, literature and other lessons, children study the creative legacy of foreign writers and poets and the past and present of other countries besides learning Turkmen history and literature.
В 90 % общеобразовательных учреждений изучается русский язык как предмет.
Russian is studied in 90 per cent of general secondary schools.
В условиях обучения преимущественно на иностранном языке доминирующий язык/язык большинства изучается в ущерб родному языку, который вытесняется, что ведет к диглоссии, а впоследствии зачастую и к замещению доминирующим языком.
In subtractive language learning, dominant/majority's language is learned at the cost of the mother tongue which is displaced, leading to a diglossic situation and later often replacement by the dominant language.
Вот пример, - один из многих - феномена, который сейчас изучается очень мало.
Now, this is an example - one of many - of a phenomenon that's now being studied quite a bit.
В настоящее время изучается опыт осуществления ОСО/РПООНПР в шести странах, и результаты этого анализа, как и примеры передовой практики, можно будет использовать при разработке и осуществлении будущих РПООНПР, в частности с помощью Web-сайта в RC-Net, который ведет ГООНВР, и учебной сети ОСО/РПООНПР.
The CCA/UNDAF experience to date in six countries is being reviewed and is expected to provide lessons learned and best practices that could be fed back into the preparation and implementation of future UNDAFs, particularly through the RC-Net web site maintained by the DGO and the CCA/UNDAF learning network.
Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается.
The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied.
Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
This European experience is now being widely studied in Latin America.
В настоящее время изучается возможность передачи файлов в формате PDF (формат переносимого документа).
The possibility of transmitting files in Portable Document Format (PDF) is currently being studied.
С 2000 года актуализация гендерной проблематики изучается и постепенно внедряется в процессы, связанные с определением политики.
Since 2000, gender mainstreaming has been studied and gradually applied in policy making processes.
Информация, предоставленная обратившимися лицами, тщательно изучается, анализируется и принимается во внимание при розыске пропавших без вести лиц.
Information provided by individuals enquiring about missing persons was carefully studied, analysed and taken into account in the search for such persons.
Амбер и Вероника учавствуют в исследовании, в котором изучается связь между хроническим алкоголизмом и повреждением головного мозга.
Amber and Veronica are involved in a study examining a link between binge drinking and brain damage.
Положения Приказа № 334 изучается сотрудниками органов внутренних дел на курсах повышения квалификации в Академии Министерства внутренних дел Республики Узбекистан.
Internal affairs officers study the provisions of Instruction No. 334 during further training courses at the Academy of the Ministry of Internal Affairs.
Проблематика прав человека изучается также студентами старших курсов и аспирантами дипломатических учебных заведений, военных училищ и академий военной юстиции.
For diplomatic, military and military justice studies, human rights are part of the graduate and post-graduate courses.
Проблема применения пыток изучается в ходе подготовки врачей и фигурирует главным образом в курсе судебной медицины на пятом году обучения.
Torture is included in the curriculum and is studied primarily in courses on forensic medicine which are offered in the fifth year.
Формат двухмесячного группового учебного курса по анализу и толкованию статистических данных, на котором каждый год углубленно изучается отдельный предмет, был сохранен.
The format of the two-month Group Training Course in Analysis and Interpretation of Statistics, in which a particular subject is studied intensively each year, has been retained.
Что касается директивы министров о создании в рамках ФАО глобального реестра рыболовных судов, то в настоящее время в ФАО изучается вопрос о возможности создания такого реестра.
In relation to the ministerial directive for a global record of fishing vessels to be developed within FAO, a study is being undertaken by FAO on the setting up of such a record.
Когда исследователи хотят оценить эффективность новых методов лечения тревожных состояний, по принятому традиционному подходу изучается, как крысы или мыши ведут себя в стесненных или напряженных ситуациях.
When researchers want to evaluate the efficacy of new anxiety treatments, the traditional approach is to study how rats or mice behave in uncomfortable or stressful situations.
Рейс (Соединенное Королевство) привел описание деятельности по комплексному проекту ЕС " Нитро-Европа ", в рамках которого изучается азотный цикл и его воздействие на европейский баланс парниковых газов.
Reis (United Kingdom) described the work on the EU integrated project Nitro-Europe, which studies the nitrogen cycle and its influence on the European greenhouse gas balance.
Пропаганда норм международного гуманитарного права занимает важное место в работе ряда учреждений, и эта отрасль права изучается в Университете национальной обороны, который вскоре опубликует учебное пособие по данной теме.
Dissemination of international humanitarian law has been at the forefront in a number of institutions and is being studied at the University of National Defence, which will soon publish a manual on the topic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad