Ejemplos del uso de "изучаться" en ruso con traducción "study"
Ведется работа по подготовке спутника SCISAT-1 и его научного оборудования- ACE, с помощью которого будет изучаться разрушение озона в атмосфере.
Work is under way on SCISAT-1 and its scientific mission, ACE, which will study ozone depletion in the atmosphere.
Кроме того, будет изучаться связь процесса деградации/восстановления с интенсивностью землепользования, состоянием динамического равновесия и степенью изменений при переходе с одного уровня на другой.
In addition, the relationship of the degradation/restoration process to the land-use intensity, dynamic equilibrium state, and rate of change from one level to another will be studied.
Язык и культура саами могут изучаться в качестве одного из основных предметов в университете Оулу и в качестве одного из вторичных предметов в университетах Хельсинки и Лапландии.
Sámi language and culture can be studied as a major subject in the University of Oulu and as a minor subject in the Universities of Helsinki and Lapland.
Технологии по ядерной безопасности, технологии по сведению до минимума и ликвидации последствий ядерных аварий, технологии по ядерной реабилитации и другие могут успешно изучаться и разрабатываться в этом месте в интересах всего человечества, и нынешних и будущих поколений.
Nuclear safety technologies, technologies for the minimization and elimination of the consequences of nuclear accidents, environmental rehabilitation technologies and others could successfully be studied and developed at the site, in the interests of humanity as a whole and for the sake of present and future generations.
Комитет отмечает прогресс, достигнутый в деле сбора статистических данных, в особенности за счет осуществляемых НДУ в рамках Национальной детской стратегии исследовательских функций, и с признательностью отмечает решение о проведении национального продольного исследования положения детей, в рамках которого будет изучаться жизнь детей в Ирландии.
The Committee notes the progress made in the collection of statistical data, in particular through the research functions of NCO within the National Children's Strategy, and notes with appreciation the commissioned National Longitudinal Study on Children which will explore the lives of children in Ireland.
Знаете, таким образом, дети познают другую реальность, думаю, это важно. Как недавно сказал Дэн Деннет, нужна программа, где будут изучаться разные религии; чтобы обеспечить гибкость ума, гибкость в отношении разных систем взглядов. Думаю, это очень важно в нашем мире сегодня, когда происходят конфликты на почве веры,
You know, getting kids used to different realities, I think, is so important. What Dan Dennett said the other day - having a curriculum where they study different religions, just to make a mental flexibility, give them a mental flexibility in different belief systems - I think this is so necessary in our world today as you see these clash of beliefs taking place.
Г-жа Капалата интересуется, будет ли изучаться в рамках базового обследования женщин и девушек, страдающих везикально-вагинальным свищем (ВВС) в штатах, в которых он широко распространен, влияние образования на меры, принимаемые в интересах молодых девушек, с учетом того, что одна из основных причин этого состояния является родоразрешение в молодом возрасте.
Ms. Kapalata wondered whether the baseline survey of women and girls suffering from vesical vaginal fistula (VVF) in States where that condition was common would study the impact of education on measures for young girls, given that one of the primary causes of that condition was delivery at a young age.
Исторически всё это изучается с помощью палеоантропологии,
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology.
В 90 % общеобразовательных учреждений изучается русский язык как предмет.
Russian is studied in 90 per cent of general secondary schools.
Долгосрочные последствия воздействия О3 изучались в рамках двух когортных исследований.
Long-term O3 effects have been studied in two cohort studies.
Вот пример, - один из многих - феномена, который сейчас изучается очень мало.
Now, this is an example - one of many - of a phenomenon that's now being studied quite a bit.
Протокол о стационарных платформах на континентальном шельфе в настоящее время изучается.
The Protocol concerning fixed platforms on the continental shelf is currently being studied.
Этот европейский опыт в настоящее время широко изучается в Латинской Америке.
This European experience is now being widely studied in Latin America.
Изучались также приливный нагрев и конвекция на замерзших спутниках средних размеров.
Tidal heating and convection in the medium-sized icy satellites were also studied.
свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов.
the ozone-destroying properties of halogens have been studied since the mid-1970's.
В настоящее время изучается возможность передачи файлов в формате PDF (формат переносимого документа).
The possibility of transmitting files in Portable Document Format (PDF) is currently being studied.
Ситуация может ухудшиться: свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов.
Things could have become much worse: the ozone-destroying properties of halogens have been studied since the mid-1970’s.
С 2000 года актуализация гендерной проблематики изучается и постепенно внедряется в процессы, связанные с определением политики.
Since 2000, gender mainstreaming has been studied and gradually applied in policy making processes.
Изучаются расположение, высота и возраст береговых хребтов, что помогает провести оценку колебаний климата в период голоцена.
The spacing, altitude and age of beach ridges are being studied to help assess climatic variations during the Holocene.
Информация, предоставленная обратившимися лицами, тщательно изучается, анализируется и принимается во внимание при розыске пропавших без вести лиц.
Information provided by individuals enquiring about missing persons was carefully studied, analysed and taken into account in the search for such persons.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad