Ejemplos del uso de "имел" en ruso con traducción "bear"
Прибор имел потенциальную пользу для детей, рожденных в семьях, имеющих историю внезапной детской смерти.
The device was of potentially great benefit to babies born in families with a history of sudden infant death.
Самолет «Б-707» имел угандийский регистрационный номер 5X-EOT и использовал позывные MHU компании «Скай джет эвиэйшн (Ю) лтд.» (ранее «Эйр Мемфис»).
The aircraft bore a Ugandan registration number, 5X-EOT, and used the call sign MHU of Sky Jet Aviation (U) Ltd, formerly Air Memphis.
Самолет Ан-12 с регистрационным номером 9L-LCR ранее имел регистрационный номер 9Q-CGO и входил в состав авиапарка “Great Lakes Business Company”.
The AN-12 with registration number 9L-LCR previously bore the registration number 9Q-CGO and was part of the fleet of Great Lakes Business Company.
Это было первое экспериментальное свидетельство тому, что Большой Взрыв действительно имел место, и что Вселенная родилась именно около 14,7 миллиардов лет назад.
This was the first experimental evidence that the Big Bang existed and the universe was born at a precise moment some 14.7 billion years ago.
Во время президентства Барака Обамы оба были видным деятелями расистского движения (так называемые «birthers»), утверждавшего, что Обама родился за пределами США, а следовательно, не имел права быть президентом.
During Barack Obama’s presidency, both were prominent figures in the racist “birther” movement that insisted Obama was born outside the US, and therefore was not entitled to be president.
Говоря о «других съемщиках», Генеральный секретарь явно имел в виду все органы или мероприятия, которые финансируются не из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, чтобы не покрывать из регулярного бюджета расходов, которые должны финансироваться за счет внебюджетных ресурсов.
It was the understanding of the Secretary-General that the term “other users” was clearly intended to refer to any bodies or activities funded outside the regular budget of the United Nations, so as to ensure that the regular budget did not bear costs that should be borne by extrabudgetary resources.
Чаще всего ребенка могут не рассматривать в качестве гражданина страны происхождения его отца, потому что факт его рождения за границей не был зарегистрирован в консульстве, например, из-за того, что отец бросил семью или не имел средств, чтобы добраться до консульства.
More commonly, the child may not be considered a national of the father's country because the child was not registered at a consulate when born abroad, for example, because the father abandoned the family or could not afford the travel costs to the consulate.
IT-консультант, родился в Лидсе, криминального прошлого не имеет.
IT consultant, born in Leeds, no criminal record.
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом.
Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Но имейте в виду, вы ответственны, каждый перед своим клиентом.
But bear in mind, your primary responsibility is to your respective clients.
Дети, родившиеся в браке и вне брака, имеют одинаковые права.
Children enjoy equal rights, whether they are born in or out of wedlock.
Сегодняшняя ситуация в Европе имеет некоторое сходство с 1940-ми годами.
Europe’s situation today bears some similarities to the 1940s.
Имейте в виду, что я говорю о большей части мировой суши.
And bear in mind, I'm talking of most of the world's land now.
Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
As the rescue of Bear Stearns shows, the government may need to bail out private institutions to prevent a panic that would lead to worse consequences elsewhere.
Имея это в виду, как химик, я задался вопросом, навязанным биологией:
So bearing that in mind, as a chemist, I wanted to ask myself the question frustrated by biology:
Зато она имеет что-то общее с получением образования, не так ли?
It bears a relationship to graduating, right?
Имейте в виду, что эта школа - это единая средняя и старшая школа.
Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school.
Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
Still, we must always bear in mind the difficulty of forecasting bubbles.
И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска.
Rich countries - like the US - are in the best position to bear those risks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad