Ejemplos del uso de "интригующим" en ruso
Но, пожалуй, самым интересным и интригующим аспектом данного процесса является полное и красноречивое безразличие президента Барака Обамы к этому делу.
But perhaps the most interesting and intriguing facet of this process is President Barack Obama’s eloquent indifference to the entire affair.
По мере того как он и его помощники опрашивали людей, разделение между двумя группами становилось все более интригующим и, по его мнению, значительным.
As he and his assistants interviewed people, the division between the two groups became more intriguing, and significant, in his mind.
Более интригующим вопросом является то, почему американские избиратели голосуют за такую политику, когда они должны знать, что в результате ее проведения у них появятся неприятности.
A more intriguing question is why do Americans vote for such policies, when they should know that trouble will probably result.
Возможно, самым интригующим во всем этом является то, что зеркальные нейроны могут представлять основу для мысленного моделирования дальнейших действий, как своих собственных, так и других людей.
Perhaps most intriguing, the MNS could provide a platform for mental simulation of future actions-one's own and those of others.
Самым интригующим объяснением «Продолжительного мира» ? и, я думаю, самым убедительным, хотя многие могут не согласиться ? является то, что после окончания второй мировой войны у политиков ведущих держав произошло фундаментальное нормативное смещение.
For the Long Peace, the most intriguing explanation – and, I think, the most persuasive, though many may disagree – is that since the end of World War II, a fundamental normative shift has occurred among the major powers’ policymakers.
А интригующим решение Постоянной консультативной группы является потому, что впервые после подписания Уагадугского политического соглашения в марте 2007 года ивуарийский народ и международное сообщество не имеют ни даты выборов, ни временных рамок их проведения.
The decision by the Permanent Consultative Framework is intriguing because, for the first time since the signing of the Ouagadougou Political Agreement in March 2007, the Ivorian people and the international community have neither a date nor a period for the elections.
Я хочу сказать, это интригующая история, правда?
I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
One of the two aspects of this problem are very intriguing.
Это привело меня, поведенческого экономиста, к интригующей гипотезе.
This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis.
Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост.
It's really intriguing because none of these people is trying to drive it.
Хотя самое интригующее я получила от компании под название IFT.
Though the one I'm most intrigued by is from a company called IFT.
И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами.
And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
И я думаю, что это создаст невероятно интригующие возможности для технологов.
And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях.
and a few intriguing notes about regional politics and international relations.
Доктор Норман Линк, который проводит несколько интригующих работ в исследовании отходов.
Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work in garbage research.
На сцене он показывает несколько интригующих предметов из этого универсального материала.
On stage, he shows a few intriguing items made of the versatile stuff.
Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует.
I guess it also looks a little bit like human skin, which intrigues me.
Разговоры о восемнадцатимесячной оккупации Ирака интригуют, но и они не представляют удовлетворительного решения.
Talk about occupying Iraq for eighteen months or so is intriguing but insufficient.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad