Ejemplos del uso de "исключать" en ruso con traducción "rule out"

<>
Конечно, не стоит исключать маргинальный эффект: Of course, marginal effects cannot be ruled out:
Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn.
Значительный экономический спад неизбежен, и нельзя исключать возможность депрессии. A deep recession is inevitable and the possibility of a depression cannot be ruled out.
Тем не менее, опасность наступления нового финансового кризиса исключать нельзя. But the danger of another financial crisis should not be ruled out.
Однако подобный исход едва ли можно исключать на фоне последних событий. And yet that outcome can hardly be ruled out, given recent developments.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными. Such an outcome cannot be ruled out, but the prospects are uncertain at best.
Поэтому, нельзя исключать дальнейшую коррекцию на понижение, особенно если глобальное настроение начнёт меняться. Therefore, a further correction to the downside cannot be ruled out in the short-term, especially if global sentiment starts to turn.
Мы не можем исключать возможности, что проведение правосудия в Дарфуре затруднит установления там мира. We cannot rule out the possibility that doing justice in Darfur will make it more difficult to achieve peace there.
Следовательно, нельзя исключать, что речь может идти об опасном грузе, принадлежащем к классу 7 МПОГ. It can no longer be ruled out therefore that this is a dangerous substance in accordance with Class 7 of RID.
Расхождения во мнениях не должны исключать применение военной силы в ситуациях, где она может принести реальную пользу. Controversy should not rule out the use of military force in situations where it will make a difference.
Мы не можем исключать и того, что гробницу взломали и разорили власти, чтобы выманить нас и схватить. We cannot rule out that the tomb was opened and emptied by the authorities to flush us out and round us up.
Ввиду сходства между теми историческими прецедентами и сегодняшними условиями в Саудовской Аравии, мы не должны исключать возможность реформ. In view of the similarities between those historical precedents and current conditions in Saudi Arabia, we ought not to rule out the possibility of reform.
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны. If the situation continues until the end of the year, which cannot be ruled out, many more countries could experience serious banking crises.
В самом деле, в то время как изменения фундаментального восприятия не происходят легко и быстро, этого не стоит исключать. Indeed, while changes in fundamental perceptions may not occur easily or fast, they should never be ruled out.
Нельзя исключать и возможность того, что Иран может пожелать укрепить свои региональные амбиции посредством поставок ядерных материалов террористическим группировкам. Nor should the possibility be ruled out that Iran might be tempted to back its regional ambitions by supplying nuclear material to proxy terrorist groups.
Увы, нельзя исключать сценарий, при котором ничто - ни дипломатия, ни санкции, ни давление с целью изменить режим - не сработает. Alas, one cannot rule out a scenario in which nothing - diplomacy, sanctions, or the push for a regime change - works.
Нельзя исключать возможности будущего избрания Ле Пен президентом Франции или прихода к власти в Италии евроскептиков из Движения пяти звезд. In the future, one cannot rule out the possibility that Le Pen will be elected president of France, or that the anti-EU Five Star Movement will come to power in Italy.
Не стоит исключать реальность различных сценариев будущего, в том числе и такого, когда обе стороны скажут: «А давайте попробуем ещё раз». No possible future should be ruled out, including one in which both parties say, “Let’s try again.”
Если он станет президентом (эту вероятность сегодня исключать нельзя), мало причин сомневаться в том, что он будет использовать насилие, чтобы удерживать власть. Were he to become President – which cannot be ruled out at this point – there is little reason to doubt that he would exploit violence to maintain power.
Нельзя исключать возможность резко роста ВВП на протяжении нескольких кварталов, поскольку цикл движения запасов и массивная политическая поддержка приводят к краткосрочному восстановлению. One cannot rule out a couple of quarters of sharp GDP growth as the inventory cycle and the massive policy boost lead to a short-term revival.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.