Exemples d'utilisation de "испытало" en russe
Евро испытало тяжелый, но многообещающий старт.
The Euro has experienced a hard but promising start.
Если сельское хозяйство не испытало ничего подобного, как оно может адаптироваться?
If agriculture hasn't experienced that, how could it be adapted?
Бангладеш обращается с просьбой к международному сообществу увеличить взносы в бюджет БАПОР в этих критических условиях, поскольку палестинцы являются жертвами самой ужасной трагедии, которую испытало человечество, и на всех странах лежит моральная ответственность за поддержку их дела.
Bangladesh asked the international community to increase its contributions to the UNRWA budget at this critical time, because the Palestinians were victims of the worst tragedy that humanity had experienced, and all countries had a moral responsibility to support their cause.
Не только сами акционеры, но также и американская экономика в целом не могут себе позволить того, чтобы те, кто предпринимает искренние попытки понять правила, пережили когда-либо вновь нечто подобное недавно пережитому этим поколением инвесторов — кровопускание, страшнее которого было только то, что испытало другое поколение во времена Великой депрессии около сорока лет назад.
Not only stockholders themselves but also the American economy as a whole cannot afford ever again to have those who make a sincere effort to understand the rules suffer the type of bloodbath recently experienced by this generation of investors — a bloodletting exceeded only by that which another generation experienced in the Great Depression some forty years earlier.
Ты думаешь, что ты единственная, кто испытал это чувство?
Do you think you have sole ownership of that feeling?
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство.
I remembered my late husband and had an awful feeling.
Это чувство, которое никто не должен когда-либо испытать.
It is a feeling no one should have to endure ever again.
Литиевые элементы или батареи, отличающиеся от испытанного типа:
Lithium cells or batteries which differ from a tested type by:
Дай Бог тебе никогда не испытать того, что испытал я.
I hope you never know the feeling cf utterly failing to protect them.
Вы испытаете покалывающие ощущения, а затем смерть.
You will experience a tingling sensation and then death.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité