Ejemplos del uso de "кандидатурами" en ruso con traducción "candidate"
Вместе с социально разнородными кандидатурами, успешно выставленными со стороны маоистов, Учредительное собрание, избранное в апреле, представляет беспрецедентное множество маргинальных групп.
Along with the success of socially diverse candidates fielded by the Maoists, the Constituent Assembly that was elected in April represents an unprecedented array of marginalized groups.
В этих условиях Генеральной Ассамблее необходимо принять решение относительно того, следует ли согласиться с новыми кандидатурами, несмотря на то, что они были представлены по истечении крайнего срока, и следует ли их включать в сводный список кандидатов.
Under these circumstances, it is necessary for the General Assembly to take a decision as to whether the new candidatures should be accepted in spite of the submission of their names subsequent to the deadline and whether they should be incorporated into a consolidated list of candidates.
В связи с кандидатурами для избрания в члены Комитета по правам человека, представленными в документе CCPR/SP/67, Постоянное представительство Аргентины при Организации Объединенных Наций в ноте от 30 августа 2006 года информировало Секретариат о том, что правительство решило отозвать кандидатуру г-на Иполито Солари-Иригойена, внесенную для избрания в члены Комитета по правам человека.
In connection with the nominations for election to the Human Rights Committee contained in document CCPR/SP/67, the Permanent Mission of Argentina to the United Nations informed the Secretariat, in a note dated 30 August 2006, that the Government had decided to withdraw the nomination of Mr. Hipólito Solari-Yrigoyen as a candidate for election to the Human Rights Committee.
На роль убийцы глобализации выставлялось множество кандидатур.
Various candidates have been proposed for the role of globalization's assassin.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур.
We have well-motivated candidates for the dark matter.
Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости,
Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility.
Однако именно в этом, похоже, главный источник слабости его кандидатуры.
And that appears to be the source of his weakness as a candidate.
Если ваша кандидатура подходит для предлагаемой должности, мы обязательно свяжемся с вами.
Candidates proved suitable for the position will be notified.
Кандидатуры, удовлетворяющие требованиям пункта 2, выдвигаются для избрания в соответствии с пунктом 6
Candidates meeting the requirements of paragraph 2 shall be nominated for election pursuant to paragraph 6 by
И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
And each possible rule, in a sense, corresponds to a candidate universe.
На два вакантных места, отведенных восточноевропейским государствам, выдвинуты три кандидатуры: Беларусь, Болгария и Румыния.
For the two vacant seats from among the Eastern European States, there are three candidates: Belarus, Bulgaria and Romania.
Совет приступил к тайному голосованию по кандидатурам, предложенным в документе S/1999/940/Rev.1.
The Council proceeded to vote by secret ballot on the candidates nominated in document S/1999/940/Rev.1.
Байру в политике уже достаточно долго, включая его кандидатуру на пост президента в 2002 году.
Bayrou has been in politics for a long time, including as a presidential candidate in 2002.
Первоначальная концепция заключалась в том, что эти два органа должны достигнуть консенсуса относительно подходящей кандидатуры.
In practice, however, the five permanent members now agree on a candidate, and their decision is rubber-stamped first by the Security Council and then by the General Assembly.
каждая кандидатура сопровождается краткой биографией (CV) объемом не свыше 600 слов и может включать подкрепляющие материалы;
Each nomination shall be accompanied by a curriculum vitae (CV) of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material;
На три вакантных места, отведенных азиатским государствам, Группа утвердила три кандидатуры: Индию, Японию и Саудовскую Аравию.
For the three vacant seats from among the Asian States, the Group has endorsed three candidates: India, Japan and Saudi Arabia.
межучрежденческая группа, возглавляемая КГООНВР, рассматривает кандидатуры, представленные организациями-спонсорами, в плане их соответствия требованиям должности (должностей);
An Inter-Agency Panel, chaired by UNDGO, reviews the candidate submitted by sponsoring organizations against the requirements of the post (s);
На четыре вакантных места, отведенных азиатским государствам, Группа утвердила четыре кандидатуры: Индонезия, Ирак, Казахстан и Филиппины.
For the four vacant seats from among the Asian States, the Group has endorsed four candidates: Indonesia, Iraq, Kazakhstan and the Philippines.
Перед собеседованиями состоялись контакты с рекомендателями, и по каждой кандидатуре были получены письменные рекомендации от двух рекомендателей.
Before the interviews were held, referees were contacted and written references obtained from two referees for each candidate.
На два вакантных места, предназначенных для западноевропейских и других государств, есть две утвержденные кандидатуры: Германия и Испания.
For the two vacant seats from among the Western European and other States, there are two endorsed candidates: Germany and Spain.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad