Exemples d'utilisation de "кого-нибудь ещё" en russe
Я советую найти тебе найти кого-нибудь ещё, потому что качком тебе не бывать.
I suggest you find somebody else, 'cause you'll never be a jock.
Роду было бы легко уйти, найти кого-нибудь еще.
It would have been easy for Rod to move on, find somebody else.
Можешь идти проверять счета и заботиться о ком-нибудь еще!
Well, you can just go cherish somebody else's checking account!
Когда он вернется в институт, если это будет не она, это будет кто-нибудь еще.
When he goes back to uni, if it's not this one, it'll be somebody else.
И если она крутит с кем-нибудь ещё, то ты не будешь испытывать вину, закрутив роман с Синди.
And if she fools around with somebody else, you have no guilty feelings about hooking up with Cindy.
Но в то же время, мы были обеспокоены: если она воспримет это место как свою территорию и запрыгнет к кому-нибудь еще в машину, то все это может по-другому закончиться - ее за это могут застрелить.
But at the same time, we were concerned that if she created this as a habit and jumped into somebody else's car, it might not turn out the same way - she might get shot for that.
У кого-нибудь ещё есть острое желание высказаться?
Does anyone else have the burning desire to speak their mind?
Ему было интересно, когда я лечил овцу или кого-нибудь ещё, и он подбегал и проверял, что происходит.
I'd be out there taking care of a sheep or somebody and he would run up and had to check things out.
Не буду углубляться в детали, но ты душишь себя, намотав пояс на шею, и занимаешься мастурбацией, нарядившись в Бэтмена или кого-нибудь ещё.
I don't want to go into too much detail, but You choke yourself with a belt around your neck, While masturbating, dressed up like batman or something.
Иногда включаешь новости и думаешь: "Кого ещё не взломали?"
Sometimes you turn on the news and you say, "Is there anyone left to hack?"
Этим способом могут воспользоваться те, у кого ещё нет зарегистрированного Личного кабинета в нашей компании.
This option is optimal for those who have not yet registered a Live Account with our company.
И сейчас, говоря о медицине, ведь мы же говорим с вами о целительстве, я бы хотел процитировать того, кого ещё не цитировали.
Now, if we're talking about medicine, and we're talking about healing, I'd like to quote someone who hasn't been quoted.
Ни у кого ещё пока не было такой чудесной идеи называть свои таблетки Хавидол-ом .
Nobody's had the brilliant idea of calling their drug Havidol quite yet.
Эрон, мы не нашли никаких признаков взлома, так что, кроме вас и вашего брата, у кого ещё есть доступ сюда?
Aron, we found no signs of any break-in, so besides you and your brother, who else had access to the place?
У кого ещё был доступ к управляющему устройству, кроме вашего отца?
Who else had access to the control system besides your father?
Внедрённая [модель] послужила росту рынка, потому что фокусировалась на тех, кого мы ещё не охватили. Получив доступ к ранее не доступным пациентам, мы способны значительно увеличить рынок.
So the impact of all this has been essentially one of growing the market, because it focused on the non-customer, and then by reaching the unreached, we're able to significantly grow the market.
Ситуация, следовательно, в том, что люди со сравнительно недостаточными привилегиями в мире глобализации и мультикультурализма недовольны теми, у кого этих привилегий ещё меньше.
It is a question of relatively underprivileged people in a globalizing, increasingly multi-cultural world, resenting those who are even less privileged.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité