Ejemplos del uso de "колеблющаяся между" en ruso

<>
Затем идет Турция, колеблющаяся между Европой и Ближним Востоком. Then there is Turkey, straddling Europe and the Middle East.
Аналитики обеспокоены, что колеблющаяся торговая реакция может подвергнуть мировые рынки дальнейшим убыткам. Analysts are concerned that volatile response trading could plunge world markets into further losses.
Река течёт между двумя странами. The river flows between the two countries.
Сложные системы имеют склонность приходить в эти хорошо приспособленные состояния с удивительной легкостью, говорит Ингланд: «Термически колеблющаяся материя часто может спонтанно сбиваться в формы, которые хорошо поглощают работу из изменяющейся во времени среды». Complex systems tend to settle into these well-adapted states with surprising ease, said England: “Thermally fluctuating matter often gets spontaneously beaten into shapes that are good at absorbing work from the time-varying environment”.
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Во-первых, «колеблющаяся вариабельность» возникает вследствие «недостатка, избытка и перемещения геммул, а также нового витка развития тех геммул, которые до этого долгое время были латентными». First, “fluctuating variability” comes from “the deficiency, superabundance, and transposition of gemmules, and the redevelopment of those which have long been dormant.”
Маленький ручей стекал между скал. A small stream ran down among the rocks.
Торговый дисбаланс между двумя странами следует выправить. The trade imbalance between two nations should be improved.
Ты нашёл разницу между этими двумя фотографиями? Did you find the difference between these two photos?
Единственное различие между плохим поваром и отравителем - в разности намерений. The only difference between a bad cook and a poisoner is the intent.
Если происходит столкновение между книгой и головой, сопровождаемое звуком пустотности - всегда ли подобный звук исходит от книги? When a book and a head collide and a hollow sound is heard, must it always have come from the book?
Дебаты — академическая игра между согласием и отрицанием. Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
Между нами всё кончено. It's all over between us.
Между двумя странами разразилась война. A war broke out between the two countries.
Между нами говоря, мне не нравится новый капитан нашей команды. Between you and me, I don't like our new team captain.
На своём велосипеде он может проскакивать между машинами на удивительной скорости. On his bicycle he can dodge through traffic with amazing speed.
Рейн течёт между Францией и Германией. The Rhine runs between France and Germany.
Этот поезд ходит между Токио и Хаката. This train runs between Tokyo and Hakata.
Между нами говоря, он, кажется, педераст. Between ourselves, he seems to be a homosexual.
Вы должны будете начать между шестью и семью. You should start between six and seven.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.