Ejemplos del uso de "контролируя" en ruso con traducción "control"
Traducciones:
todos3010
control2457
monitor385
supervise97
check36
oversight18
audit6
follow up5
keep in check1
otras traducciones5
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы.
This cannot be done simply by controlling the money supply.
Они проводят ее через лабиринты, контролируя, куда она идет,
They have it running through mazes, controlling where it's going.
Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня.
I ate really small controlled portions throughout the day.
Контролируя эти гены, мы можем контролировать несколько материалов, чтобы улучшить работу устройства.
And basically, by controlling the genes, you can control multiple materials to improve your device performance.
Контролируя президентское кресло и Конгресс, республиканцы, по-видимому, займутся тремя главными экономическими задачами.
With control of the presidency and Congress, the Republicans are likely to pursue three main economic policies.
Китай, контролируя морские коммуникации, надеется получить рычаг для ограничения возможностей Индии для экономического роста.
By controlling the sea lanes, China hopes to gain leverage over India’s capacity for economic growth.
Когда клетки делятся, они могут использовать тот же принцип, контролируя, таким образом, новую ДНК.
When cells divide, they can reproduce the same caps and other controls on the new DNA.
США и Советский Союз имели ограниченное сотрудничество (например, контролируя ядерное оружие), несмотря на фундаментальные различия.
The US and the Soviet Union cooperated in limited ways (for example, in controlling nuclear arms) despite fundamental differences.
Вы не сможете потерять больше вашей ставки, контролируя риск со ставками всего в 10 долларов США.
You can never lose more than your stake, control your risk with stakes as low as $10.
Услуги персонального брокера расширяют возможности брокерского обслуживания и позволяют клиентам использовать принципы доверительного управления, полностью контролируя свои активы.
Broker-assisted services expands opportunities of brokerage services and allows customers to use principles of asset and wealth management, while retaining a full control over their assets and portfolio as well as costs and flexibility.
То есть, контролируя вырубку лесов, мы могли бы оказать значительный эффект на объем выбросов углекислого газа, вызывающего климатические изменения.
Simply put, by controlling deforestation we can significantly affect the carbon emissions that cause climate change.
Контролируя глобальную резервную валюту, США обладают значительным пространством для заимствований. Тем не менее, стране надо разумно структурировать свой долг.
With control of the global reserve currency, the US has room to borrow; nonetheless, it should structure its borrowing wisely.
Способность вести себя относительно безнаказанно, фактически контролируя большую территорию Центральной Америки, оказывается, в конечном счёте, очень благодатной для их бизнеса.
Being in virtual control of large swathes of Central American territory and being able to act with relative impunity are ultimately very good for business.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Кроме того, они обеспечивают другие экологические услуги в интересах благосостояния местного населения, контролируя эрозию почв, защищая водосборные бассейны и поддерживая сельское хозяйство.
In addition, they provide other environmental services to the well-being of the local people by controlling soil erosion, protecting watersheds and supporting agriculture.
Вы можете раскрыть весь потенциал Media Center, подключив компьютер к телевизору HDTV и контролируя все действия с помощью пульта управления Media Center.
You can unleash the full power of Media Center by connecting your computer to an HDTV and using a Media Center remote to control all the action from your couch.
Другие, например, Банк Англии, имеют полную независимость в инструментах, контролируя краткосрочные процентные ставки, но обязаны следовать целевым показателям инфляции, которые устанавливает правительство.
Others, like the Bank of England (BoE), have full instrument independence – control over short-term interest rates – but must meet an inflation target set by the government.
Многонациональные предприятия обладают растущей властью, контролируя через посредство внутригрупповых обменов значительную долю мировой торговли, оцениваемую в одну или две третьих от этой торговли.
Multinational enterprises wield growing power and, through intragroup trade, control a substantial share (estimated at between one and two thirds) of world trade.
Контролируя предложение денег, ФРС обладает огромной экономической властью, а такой властью легко злоупотреблять в политических целях, например, создавая новые рабочие места на краткосрочную перспективу.
The Fed, through its control of the money supply, has enormous economic power, and such power can easily be abused for political purposes – say, to generate more jobs in the short run.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad