Ejemplos del uso de "конфликтующим" en ruso
Восстановление пользователя с конфликтующим прокси-адресом
Restore a user that has a proxy address conflict
Какая у вас возникает проблема с конфликтующим аккаунтом?
What issue are you having with your conflicting account?
Ключевые положения, которые были задействованы в 1998 году и их модификации в 2006 и 2008 годах были поистине инновационными и позволили всем конфликтующим сторонам увидеть попытку найти решение их главных забот и требований.
The core institutions that were put in place in 1998 and their modifications in 2006 and 2008 were highly innovative and allowed all conflict parties to see their core concerns and demands addressed.
Совершенствование производственных технологий, технический уровень вооружений и их доступность в неограниченных количествах, а также готовность производителей оружия торговать позволяют конфликтующим сторонам как во внутренних, так и в межгосударственных конфликтах приобретать такое оружие и применять его бесконтрольным образом.
The improvement in production technology, the sophistication and availability of limitless quantities of weapons and the eagerness of the arms producers to sell have enabled conflicting parties, in both inter- and intra-State conflicts, to avail themselves of these weapons and to use them with wilful abandon.
С этой точки зрения, при условии сотрудничества международного сообщества, которое возьмется выполнять работу Комиссии по миростроительству, откроется больше возможностей для политического диалога и обмена опытом между странами на постконфликтном этапе и организациями системы Организации Объединенных Наций в целом, что существенно поможет конфликтующим сторонам в преодолении их разногласий мирными способами на основе диалога и переговоров в интересах достижения взаимопонимания в стране.
From that perspective, to the extent that the international community works together and assumes the work of the Peacebuilding Commission, there will be more opportunities for political dialogue and shared experiences between post-conflict countries and the United Nations system as a whole to make substantive contributions to help people in conflict overcome their differences by peaceful means, resorting to dialogue and negotiation as a foundation for that national understanding.
Возможные причины возникновения конфликтующего аккаунта:
If you have a conflicting account because you either:
В 1950-х и 1960-х годах Риксбанк конфликтовал с правительством Швеции по вопросам управления кредитной политикой.
During the 1950s and 1960s, the Riksbank clashed with Sweden’s government over the management of credit.
Уменьшение количества осадков приводит не только к дефициту и хроническому голоду, но и к проявлению насилия, в тех случаях, когда голодные люди конфликтуют из-за недостатка пищи и воды.
Failures of rainfall contribute not only to famines and chronic hunger, but also to the onset of violence when hungry people clash over scarce food and water.
На февральском саммите в Мекке между Аббасом и лидером Хамаса Халедом Машалем, саудовское правительство выработало соглашение между Хамасом и Фатхом, которые ожесточенно конфликтовали друг с другом, с целью формирования правительства национального единства.
In a February summit in Mecca between Abbas and Hamas leader Khaled Mashaal, the Saudi government worked out an agreement between Hamas and Fatah, which have been clashing violently, to form a national unity government.
Влад родился в 1431 году и, начиная с 1448 года, с перерывами был князем-воеводой Валахии, южной части современной Румынии, постоянно конфликтуя с Османской империей, королём Венгрии Маттиасом Корвином и саксонскими городами Трансильвании.
Vlad was born in 1431 and reigned on and off from 1448 as Prince Woiwode of Walachei, the southern part of today's Romania, clashing regularly with the Ottoman Empire, Hungary's King Matthias Corvinus, and the Saxon cities of Transylvania.
Новый адрес для конфликтующего аккаунта уже выбран?
If you've already chosen a new email address to use with your conflicting account, enter the new email address you used when you reset your conflicting account.
По его словам, самая большая проблема заключается в следующем: смогут ли тысячи подключенных к ней компонентов работать вместе или же они станут конфликтовать, что приведет к сбоям в работе Viv, и она будет совершать глупые ошибки?
A big challenge, he says, will be whether the thousands of third-party components work together — or whether they clash, leading to a confused Viv that makes boneheaded errors.
Две конфликтующие необходимости одолевают ныне Ближний Восток.
Two conflicting needs assail the Middle East.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама:
Overall, there are two conflicting images of Islam:
Проверьте, не конфликтует ли антивирусная программа с Excel.
Check whether your antivirus software is conflicting with Excel.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad